PT-BR: SubTItle É uma coleção de arquivos de legendas em pt-br para vídeos técnicos de TI no youtube cujo o idioma falado é o Inglês. O nome é uma brincadeira com a palavra subtitle ("legenda", em inglês), usando as letras TI pra representar o acrônimo da área de Tecnologia da Informação.
EN-US: SubTItle is a collection of subtitles files written in pt-br for youtube IT videos spoken in English. The name is a play with the word subtitle and the IT acronym (that in portuguese is in the reverse order, TI from "Tecnologia da Informação").
PT-BR:
- Praticar o listening, a interpretação de conteúdos técnicos em Inglês e melhorar o meu aprendizado tanto do Inglês quanto de conteúdos técnicos da área de desenvolvimento de software.
- Promover mais uma alternativa gratuita e acessível para desenvolvedor@s poderem consumir conteúdo em Inglês da área, que muitas vezes não existem em português ou são muito caros
- Permitir o aumento da convivência e imersão com o Inglês, que é um dos fatores essenciais para aprender qualquer idioma
- Ajudar direta e indiretamente na qualificação de profissionais que já estão na área e também de nov@s profissionais (bons profissionais são escassos no mercado atualmente)
ATENÇÃO: Esse projeto NÃO tem como objetivo tirar sua responsabilidade de aprender o idioma Inglês. Se você quer ser um bom profissional na área você PRECISA aprender o idioma para se comunicar, ler documentações e entender realmente sobre o mundo de desenvolvimento de software.
EN-US:
- Practice the "listening", the interpretation of technical content in English and improve my knowledge of both English and IT subjects.
- Promote another free and accessible alternative for developers to consume technical content in English that doesn't exists in pt-br or that exists but are very expen$ive for the reality of a lot of Brazilians
- Increase the immersion with the English language, which is one of the most important factors when learning any foreign language
- Help directly or indirectly in the qualification of current professionals and future professionals (as there are few good professionals in the field around the world)
PT-BR:
- Esse projeto é um side project (projeto pessoal), não espere trabalho em tempo integral.
- Eu não tenho formação em Letras, Linguística ou qualquer área relacionada ao estudo de idiomas. Sou um desenvolvedor que aprendeu Inglês por conta própria.
- Eventualmente, você (ou alguém) vai encontrar erros em alguma legenda. PR são bem-vindos. =)
- Se quiser contribuir com um vídeo não existente na lista de arquivos, basta abrir um PR. Novamente, PRs são bem vindos. =)
EN-US:
- This is a side project. Don't expect full-time support
- I don't have any formal education in any field related with natural languages. I'm just a developer that has learned (and is still learning) the English to improve my work.
- Eventually, you (or someone else) will find some mistakes. PRs are welcome. =)
- If you want to contribute with subtitles to a file that is not in the list, just open a PR. Again, PRs are welcome. =)
Se você é o dono de um vídeo que foi traduzido e tem uma legenda escrita nesse repositório, sinta-se à vontade em incluir a legenda no seu vídeo no Youtube (o conteúdo é seu de qualquer maneira). Um link em seu conteúdo que redirecione para esse repositório seria de grande valia, mas não é necessário.
If you are the creator of one of the videos that have translations, be free to include them (or not) in your youtube channel (it is your content anyway). A link to this repository would be highly appreciated (so more people can get here), but it is not necessary.
Se você é apenas um viewer, existem pelo menos duas alternativas para usar essas legendas:
- Torcer para que o criador do conteúdo inclua essas legendas no seu canal e você consiga usar direto pelo Youtube
- Usar um software externo para ver o vídeo e incluir as legendas (como o VLC, por exemplo)
If you are just a viewer, there are at least two ways of using these subtitles:
- Hope that the content creator will get here and include the subtitle file in its Youtube video
- Use external software to watch the video and load the subtitles file by yourself (for example, using VLC player)