Skip to content

Термины и обозначения

MVBurhanova edited this page Mar 16, 2023 · 4 revisions

Модуль 1

Термин или обозначение Описание или расшифровка
Техническая документация Это набор текстовых материалов, описывающих разные аспекты создания, внутреннего устройства и эксплуатации программного продукта   Пассивный способ реализации канала коммуникации между двумя четко определенными стейкхолдерами проекта
Технический писатель Специалист, занимающийся документированием в рамках решения технических задач. Цель – обеспечить каждого участника жизненного цикла продукции в сфере информационных технологий полной и точной технической информацией, изложенной в соответствии с его возможностями и потребностями
Стейкхолдер Заинтересованные стороны: люди, группы или организации, которые могут влиять или которые могут воспринимать себя подвергнутыми влиянию решения, операции или результата проекта, программы или портфеля. Это могут быть инвесторы, различные команды в организации, клиенты, поставщики, производители и регулирующие органы — все, кого негативно или позитивно затрагивает проект
Тимлид Руководитель команды разработчиков. Он уже не пишет код своими руками и не думает над тем, как реализовать ту или иную функцию. Вместо этого он занимается распределением нагрузки на команду, следит за ходом проекта и берёт на себя ответственность за проект в целом. Тимлид — это высококвалифицированный программист, который знает, как управлять другими программистами
Научно-технический стиль Научно-технический функциональный стиль представляет собой многообразие научно-технических текстов, где имеют место быть многочисленные научно-технические речевые жанры. Характерными особенностями научно-технического стиля являются его информативность (содержательность), логичность (строгая последовательность, четкая связь между основной идеей и деталями), точность и объективность и вытекающие из этих особенностей ясность и понятность
Техническое средство Обобщенное название объектов, с помощью которых человек реализует определенную потребительскую, производственную, эксплуатационную либо познавательную задачу в рамках той или иной технологии
Программное средство (обеспечение) Программа или множество программ, используемых для управления компьютером (ISO/IEC 26514:2008).
Комплекс (лат. complex — связь, сочетание; лат. complexus — соединение) Система, совокупность чего-либо, объединённого вместе, имеющего общее предназначение, и отвечающего какой-либо определённой общей цели
Система Автоматизированная система (АС) – система, состоящая из персонала и комплекса средств автоматизации его деятельности, реализующая информационную технологию выполнения установленных функций.   Интегрированная автоматизированная система – совокупность двух или более взаимоувязанных АС, в которой функционирование одной из них зависит от результатов функционирования другой (других) так, что эту совокупность можно рассматривать как единую АС.   Информационная система – система, которая организует хранение и манипулирование информацией о предметной области
Жизненный цикл проекта Это этапы, которые проходит проект с момента создания до завершения. Поэтапные действия, превращающие идею проекта в готовый к сдаче результат.   Последовательность фаз проекта, задаваемая исходя из потребностей управления проектом
Жизненный цикл программного обеспечения Жизненный цикл программного обеспечения (ПО) — период времени, который начинается с момента принятия решения о необходимости создания программного продукта и заканчивается в момент его полного изъятия из эксплуатации   Создание программного обеспечения осуществляется последовательно в соответствии со следующими основными этапами: • постановка задачи (стадия «Техническое задание»); • анализ требований и разработка спецификаций (стадия «Эскизный проект»); • проектирование (стадия «Технический проект»); • реализация (стадия «Рабочий проект»); • внедрение и эксплуатация (стадия «Внедрение»). В скобках приведены стадии разработки в соответствии с ГОСТ 19.102— 77   https://ru.wikipedia.org/wiki/Жизненный_цикл_программного_обеспечения
ТКП Технико-коммерческое предложение.   Этап маркетинга: ТКП (потенциальный подрядчик предлагает потенциальным заказчикам)
ТТ   Технические требования. Этап формирования требований к АС: ТТ (сбор требований заказчика и/или пользователя к АС)
ТЗ Техническое задание.  Этап разработки ТЗ: ТЗ (оформление требований к АС, согласованных заказчиком и подрядчиком)
ЧТЗ Частное техническое задание. Это выделенный блок технического задания (ТЗ), в котором описана определенная часть разработок проекта. Как правило, Частное техническое задание описывает определенную небольшую функциональность и позволяет разделить работу по нескольким разработчикам, так чтобы они не «пересекались» в рамках функциональной области
ТП   Технический проект. Этап технического проектирования: ТП (подрядчик проектирует систему и согласовывает решение с заказчиком)
Техническая статья Это статья для журнала или онлайн-сервиса, посвященная технической теме, и обычно эта статья детализируется до некоторого низкого уровня детализации
Спецификация программы Это описание задачи, которую решает программа. Слово «спецификация» буквально означает «описание» или «получение описания», а «специфицировать» значит «описывать». Спецификация – это задание для программиста, написанное постановщиком задачи. Она служит основой дальнейшей детализации и разработки. В отличие от компьютерной программы спецификация обращена, прежде всего, к человеку и представляет собой описание в терминах, характерных для самой задачи, а не для ее реализации

Модуль 2

Термин или обозначение Описание или расшифровка
Формат (от лат. formo - придаю форму) Способ внутренней организации, построения структуры документа, способ подачи информации
Структу́ра (от лат. structūra — «строение») Внутреннее устройство документа, информация о его логическом разделении
Рубрикация Рубрикацией называется членение текста на составные части, графическое отделение одной части от другой, а также использование заголовков, нумерации и т.д. Рубрикация является внешним выражением композиционной структуры произведения. Степень сложности рубрикации зависит от содержания произведения — его объёма, тематики и назначения. Простейшей рубрикой является абзац — отступ вправо в начале первой строки каждой части текста
Лексические ресурсы языка Слова и устойчивые сочетания слов, которые используются для описания объектов, понятий, а также действий и отношений между ними
Синтаксис Раздел лингвистики, в котором изучаются номинативные и коммуникативные языковые единицы: предложение и словосочетание

Модуль 3

Термин или обозначение Описание или расшифровка
Контроли́руемый язы́к (упрощённый естественный язык, англ. controlled natural language, CNL) Это подвид естественного языка, полученный ограничением в использовании грамматики, терминологии и речевых оборотов посредством регламентирующих правил с тем, чтобы снизить или искоренить его многозначность и сложность и предназначенный для выполнения определённых задач
Анализ (от греч. analysis - разложение, расчленение) 1) Метод научного исследования, состоящий в мысленном расчленении целого на составные элементы (противоп.: синтез).
2) Детальное изучение, рассмотрение, разбор каких-л. фактов, явлений
Внешняя и внутренняя информация Внутренней информацией считается та, которая получена в той самой организации, для которой проводится исследование, тогда как внешняя информация — это та, которая извлечена из посторонних по отношению к ней источников
Внемашинная информация К внемашинной относится та часть информационной базы, которая обслуживает систему управления в виде, воспринимаемом человеком без каких-либо технических средств, например, документы (акты, накладные, счета, ведомости и т.п.)
Внутримашинная информация Содержится на машинных носителях и состоит из файлов. Она может быть создана либо как множество локальных, т.е. независимых, файлов, каждый из которых отражает некоторое множество однородных управленческих документов (например, счетов-фактур), либо как база данных. Разница состоит в том, что при создании базы данных файлы не являются независимыми, ибо структура одних файлов (состав записей) зависит от структуры других. Это служит причиной несоответствия структуры файлов базы данных структуре управленческих документов, на основе которых эти файлы создаются. Файлы базы данных разрабатываются с соблюдением определенных принципов и ориентацией на одну из моделей базы данных (реляционную, иерархическую, сетевую). Файлы обрабатываются с помощью специального программного обеспечения — систем управления базами данных. Все документы, имеющие отношение к экономической информационной системе, а также файлы внутримашинной информационной базы можно разбить на входные и результатные
Информационная база (ИБ) Information Base 3 Это определенным способом организованный набор данных, хранящийся в памяти вычислительной системы в форме файлов, посредством которых удовлетворяются информационные запросы административных процессов и решаемых задач, и делится на внешнюю и внутреннюю машинную базу. Многие специалисты указывают на распространённую ошибку, состоящую в некорректном использовании термина «база данных» вместо термина «система управления базами данных», и указывают на необходимость различения этих понятий   Определения из нормативных документов, в том числе стандартов:
·  База данных — представленная в объективной форме совокупность самостоятельных материалов (статей, расчётов, нормативных актов, судебных решений и иных подобных материалов), систематизированных таким образом, чтобы эти материалы могли быть найдены и обработаны с помощью электронной вычислительной машины (ЭВМ)
· База данных — совокупность данных, организованных в соответствии с концептуальной структурой, описывающей характеристики этих данных и взаимоотношения между ними, которая поддерживает одну или более областей применения

Модуль 4

Термин или обозначение Описание или расшифровка
ISO Международная организация по стандартизации, ИСО (англ. International Organization for Standardization)
IEEE (англ. Institute of Electrical and Electronics Engineers) Институт инженеров электротехники и электроники — IEEE
Международный стандарт Стандарт, принятый какой-либо международной (всемирной) организацией по стандартизации. Такими общепризнанными организациями являются неправительственные организации ИСО (ISO). Статус стандартов, принятых ИСО – рекомендательный, добровольный
o   SRS (англ. Software Requirements Specification) Структурированный набор требований/запросов (функциональность, производительность, конструктивные ограничения и атрибуты) к программному обеспечению и его внешним интерфейсам. (Определение на основе IEEE Std 1012:2004) Предназначен для того, чтобы установить базу для соглашения между заказчиком и разработчиком (или подрядчиками) о том, как должен функционировать программный продукт
o   SyRS (англ. System Requirements Specification) Структурированный набор требований к системе
·      ГОСТ Советские и Российские ГОСТы (в обозначении Российских стандартов – символ Р). Государственные стандарты России ГОСТ Р и межгосударственные стандарты ГОСТ. Государственные стандарты бывшего СССР, действующие в качестве межгосударственных стандартов для стран – бывших республик, входивших в свое время в состав СССР. Применяются без переоформления по постановлениям национальных комитетов по стандартизации. ГОСТ по существу является международным стандартом регионального характера   Нормативно-правовой документ, в соответствии требованиями которого производится стандартизация производственных процессов и оказания услуг. Государственный стандарт обязательно проходит процедуру регистрации, которая проводится специальным государственным органом - Госстандартом. ГОСТы могут заменяться или отменяться. Действующие ГОСТы обязательны к исполнению. Утвержденный ГОСТ содержит ключевые требования, которым должны соответствовать товары, работы и услуги, в отношении которых он принимается, для обеспечения их эффективной и безопасной эксплуатации
·      ОСТ Отраслевые стандарты, устанавливаются на аналогичные с ГОСТ Р и ГОСТ объекты, однако имеющие сугубо отраслевое значение. ОСТ применяют предприятия и организации, подведомственные соответствующему министерству, утвердившему (принявшему) отраслевой стандарт, и все прочие предприятия и организации, применяющие (потребляющие) продукцию данной отрасли. Отраслевые стандарты устанавливают требования к продукции, не относящейся к объектам государственной стандартизации, к технологической оснастке, инструменту, специфическим для отрасли, а также на нормы, правила, термины и обозначения, регламентация которых необходима для обеспечения взаимосвязи в производственно-технической деятельности предприятий и организаций отрасли и для достижения оптимального уровня качества продукции. Объектами отраслевой стандартизации могут быть машины, оборудование, приборы и другие изделия серийного производства, детали и составные части этих изделий; сырьё, материалы, топливо, полуфабрикаты, применяемые в отрасли; типовые технологические процессы внутриотраслевого применения
·      СТО Стандарты научно-технических, инженерных обществ и других общественных объединений. Объектами СТО являются новые оригинальные виды продукции и услуг, методы испытаний, технологии, новые принципы организации и управления производством
·      СТП Стандарты предприятий, организаций. Разрабатываются и принимаются самим предприятием. Объектами стандартизации на предприятии могут быть детали, узлы и агрегаты изготовляемых (разрабатываемых) изделий, нормы и правила в области организации и управления производством, нормы для разработки продукции предприятия и методы расчета, технологические нормы и требования, типовые технологические процессы, оснастка и инструмент. СТП обязателен для предприятия, принявшего этот стандарт. Но если в договоре на разработку, производство, поставку продукции или предоставление услуг имеется ссылка на стандарт предприятия, он становится обязательным для всех субъектов хозяйственной деятельности – участников договора
·      Технические условия (ТУ) Документ, разрабатываемый предприятиями и организациями в том случае, когда стандарт создавать нецелесообразно. Объектом ТУ может быть пробная продукция или продукция разовой поставки, выпускаемая небольшой партией, а также произведения художественных промыслов
Техническая документация · Набор графических и текстовых документов. Они используются при проектировании, конструировании, изготовлении или использовании (эксплуатации) каких – либо продуктов труда: промышленных изделий, зданий и сооружений, услуг, программного. Техническая документация задаёт весь технологический процесс производства: получения, изготовления, использования, ремонта
·      Содержит описание создаваемого продукта с различных точек зрения. Техническая документация может включать в себя не только основание для разработки и руководства по эксплуатации готового программного продукта, но и другие артефакты, создаваемые на разных этапах разработки. ·      Часть проекта по созданию, внедрению, сопровождению, модернизации и ликвидации информационной системы на всем протяжении жизненного цикла
Конструкторская документация (КД) Определяет то, как выглядит будущее изделие, из каких частей оно состоит. Основные видами конструкторской документации являются эскизы, технические рисунки, чертежи, схемы, которые могут сопровождаться текстовыми пояснениями
Технологические документы (ТД) Текстовые и графические документы, в отдельности или в совокупности – определяющие порядок изготовления изделия, проведения процессов и содержащие необходимые данные для контроля и приемки изделий
·      Чертёж Графическое изображение, выполненное в определённом масштабе, с указанием размеров и условно выраженных технических условий, соблюдение которых должно быть обеспечено при изготовлении изделия. При создании чертежа используются чертёжные инструменты
·      Эскиз Чертёж, предназначенный для временного использования в производстве, выполненный от руки, в глазомерном масштабе, с соблюдением пропорций изображаемого предмета
·      Технический рисунок Рисунок (3D), выполненный на глаз, от руки, без применения измерительного и чертёжного инструмента. Технический рисунок выполняется по законам аксонометрических проекций начертательной геометрии
·      Схема Представление некоторого объекта в общих, главных чертах с помощью условных обозначений. С помощью схем может быть представлен и внешний вид объекта, и его структура
Мокап (англ. mock-up — макет) Изображения, которые используют, чтобы показать заказчику дизайн фирменного стиля на объектах реального мира
Вайрфреймы (англ. Wireframes) Это статичное, чёрно-белое изображение будущего проекта. Набросок-вайрфрейм складывается из расположения элементов и экранов проекта
Прототип Работающая модель, опытный образец устройства или детали в дизайне, конструировании, моделировании
CASE-средства (англ. Computer-Aided Software/System Engineering) Специальное программное обеспечение, поддерживающее процессы создания и сопровождения информационных систем: анализ и формулировка требований, проектирование прикладного программного обеспечения и баз данных, генерация кода, тестирование, документирование, обеспечение качества, конфигурационное управление и управление проектом, а также другие процессы. Подробнее – https://github.com/kolei/PiRIS/blob/master/articles/5_1_1_9_case.md
UML (англ. Unified Modeling Language) Унифицированный язык моделирования. Открытый стандарт, использующий графические обозначения для создания абстрактной модели системы, называемой UML-моделью. UML был создан для определения, визуализации, проектирования и документирования, в основном, программных систем. UML не является языком программирования, но на основании UML-моделей возможна генерация кода
Автоматизированная система (АС) Система, состоящая из персонала и комплекса средств автоматизации его деятельности, реализующая информационную технологию выполнения установленных функций Не программа, а комплекс видов обеспечения, среди которых есть и программное обеспечение
Программа Данные, предназначенные для управления конкретными компонентами системы обработки информации в целях реализации определённого алгоритма
Программное обеспечение Совокупность программ системы обработки информации и программных документов, необходимых для эксплуатации этих программ
Стейкхолдер (англ. stakeholder) Заинтересованные стороны: люди, группы или организации, которые могут влиять или которые могут воспринимать себя подвергнутыми влиянию решения, операции или результата проекта, программы или портфеля

Модуль 5

Термин или обозначение Описание или расшифровка
Жаргонизм (фр. jargon), профессиональный сленг Жаргон — социолект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой. Жаргони́зм — жаргонные слова или выражения   Сленг: тип языка, состоящий из слов и фраз, которые считаются очень неформальными, чаще встречаются в речи, чем в письме, и обычно ограничены определенным контекстом или группой людей   Профессиональный жаргон используется группой людей, объединённых по профессиональному признаку. Часто представляет собой набор упрощённых (сокращённых, укороченных или образных) слов для обозначения понятий и терминов, часто используемых людьми определённого круга занятий (общепринятые литературные и точные термины, как правило, длинны и потому неудобны для применения в устной речи, либо вовсе не существуют)
Калька (от фр. calque «копия») Ка́лька, или кальки́рование, в лингвистике — заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы, а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы   СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ КАЛЬКА создается путем перевода каждой морфемы иноязычного слова: созвучие - гр. simphonia; наречие - лат. Аdjctum   СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАЛЬКА слово с новым переносным значением, возникшим под влиянием семантики иноязычного слова: теневой «незаконный, не стоящий у власти» (англ.) - теневой бизнес, теневая экономика; высокий «лучший, элитный» (англ.) - высокая мода, высокие технологии   ПОЛУКАЛЬКИ слова, в которых наряду с точным копированием иноязычных частей имеются исконные русские: «трудоголик» (от англ. workaholic) калькирована только первая часть слова; «антитело» (от фр. anticorps) - только вторая
Англицизм Заимствование слов из английского языка в какой-либо другой язык Без заголовка
Термин (от лат. terminus — предел, граница) Терминологическая лексика (термины) — слова или составные наименования (устойчивое словосочетание), которые являются точными обозначениями специальных понятий из области науки, техники, права, спорта, искусства и т.д. Термин не просто называет какое-либо понятие, но в отличие от других слов имеет строгое научное или правовое определение — дефиницию Термины следует отличать от профессиональных жаргонизмов (профессионализмов): - термины свойственны книжной речи, профессионализмы свойственны устной речи и не входят в литературный язык; - в отличие от терминов профессионализмы (профессиональные слова) ярко экспрессивны, выразительны (благодаря своей метафоричности), и это их свойство с особой отчетливостью обнаруживается в соседстве с официальным, книжным специальным термином, значение которого данный профессионализм дублирует
Терминология Совокупность терминов, используемых в определённой области знания
Растровая графика (от лат. Rastrum – решетка) Способ представления объектов в виде сетки пикселей или цветных точек (обычно прямоугольную) на мониторе, бумаге и других отображающих устройствах и материалах
Ве́кторная гра́фика Способ представления объектов и изображений в компьютерной графике, основанной на использовании элементарных геометрических объектов, таких как: точки, линии, сплайны и многоугольники. Объекты векторной графики являются графическими изображениями математических функций
Предикат (лат. praedicatum «заявленное, упомянутое, сказанное») Это утверждение, высказанное о субъекте. Субъектом высказывания называется то, о чём делается утверждение
Валентность (от лат. valentia — сила) Вале́нтность в синтаксисе — способность слова вступать в синтаксические связи с другими элементами. Термин заимствован из химии (ср. валентность (химия)). В лингвистику впервые ввёл это понятие С. Д. Кацнельсон (1948). Л. Теньер, введший термин «валентность» в западноевропейское языкознание для обозначения сочетаемости, относил его только к глаголу и определял валентность как число актантов, которые может присоединять глагол. Например, валентности глагола дать определяют способность сочетаться с подлежащим, прямым дополнением, косвенным дополнением: Я даю ему книгу
Тема и рема Рема - новая информация в высказывании. Тема - старая информация 1
Сложный текст Это текст, который заставляет читателя прилагать дополнительные усилия, чтобы понять его, наводить справки — а значит, тратить больше времени
Индекс удобочитаемости Мера определения сложности восприятия текста читателем. Индекс удобочитаемости вычисляется на основе нескольких параметров: длины предложений, слов, удельного количества наиболее частотных (или редких) слов и т. д.
Принцип единого источника Принцип единого источника (single source publishing) — принцип управления содержимым, который позволяет повторно использовать один и тот же источник содержимого в разных документах или разных форматах

Модуль 6

Термин или обозначение Описание или расшифровка
Локализация   L10n для “localization” (англ.), из-за длины слова. Некоторые авторы пишут последнюю аббревиатуру с заглавной буквы, чтобы помочь различению этих двух аббревиатур. Это процесс адаптации интернационализированного программного обеспечения для определенного региона или языка путем добавления локальных компонентов и переведенного текста. Локализация (которая потенциально выполняется несколько раз для разных языков) использует инфраструктуру или гибкость, обеспечиваемую интернационализацией (которая в идеале выполняется только один раз перед локализацией или как неотъемлемая часть текущей разработки)
Интернационализация   i18n (где 18 означает количество букв между первой буквой i и последней буквой n в слове “internationalization” (англ.), использование было введено DEC в 1970-х или 80-х годах) Это процесс разработки программных приложений, которые потенциально могут адаптироваться к различным языкам и регионам без инженерных изменений
Системы Translation Memory (TM) Принцип работы систем TM построен на сравнении текста, подлежащего переводу, с внутренней базой, хранящей разбитый на предложения параллельный текст на исходном языке и его перевод, полученный традиционным способом. При загрузке нового документа в TM-систему происходит его разделение на сегменты и сопоставление с текстами из базы
Интероперабельность Это способность продукта или системы, интерфейсы которых полностью открыты, взаимодействовать и функционировать с другими продуктами или системами без каких-либо ограничений доступа и реализации
Клип-арт Набор графических элементов дизайна для составления целостного графического дизайна
Непрерывная локализация Подход к локализации, который подразумевает непрерывную доставку переводов через автоматизацию процессов. Компонентами технологического стека являются система контроля версий (git), сервис локализации (CAT), механизм транспорта ресурсных файлов с локализованными строками
CAT-система (Computer-assisted translation tool) Это современное комплексное решение для переводчиков и компаний, которые занимаются профессиональными переводами. Основная задача CAT инструмента – сократить время на перевод документа за счет машинного перевода, подставления готовых частей перевода из памяти переводов, автоматического перевода согласно глоссариям, автоматической проверки качества перевода и других инструментов автоматизации перевода
Ресурсный файл Файл с набором строк в формате JSON/JS/TS/YML/YAML. Используется для локализации контента
Строка Единица локализации контента. Включает в себя ключ и текст в формате «ключ: значение»

Модуль 7

Термин или обозначение Описание или расшифровка
WYSIWYG WYSIWYG (произносится [ˈwɪziwɪɡ], является аббревиатурой от англ. What You See Is What You Get, «что видишь, то и получишь») — свойство прикладных программ или веб-интерфейсов, в которых содержание отображается в процессе редактирования и выглядит максимально близко похожим на конечную продукцию, которая может быть печатным документом, веб-страницей или презентацией. В настоящее время для подобных программ также широко используется понятие «визуальный редактор».   Фраза была придумана инженером Information International, Inc. (Triple-I) Ларри Синклером (Larry Sinclair) чтобы выразить мысль, что то, что пользователь видит на экране, он получает на принтере, используя «Page Layout System». «Page Layout System» — это система допечатной подготовки документов, впервые показанная на ANPS в Лас-Вегасе.   Фраза стала популярной благодаря информационному бюллетеню под названием «WYSIWYG». Его авторами были Арлин и Хосе Рамос (Arlene и Jose Ramos). Этот бюллетень был создан для индустрии новых систем допечатной подготовки, переходящей на электронный формат в конце 1970-х. После трёх лет публикации бюллетень был продан сотрудникам Стэнфордского исследовательского института в Калифорнии
CHM (Compressed HTML Help) Расширение представляет собой набор упакованных в архив LZX файлов в формате HTML, чаще всего связанных между собой ссылками. Первоначально целью создания формата было использование его в качестве справочной документации к программам (в частности, для справки к ОС Windows) с возможностью перехода по гиперссылкам, но затем формат стал использоваться также для создания электронных книг и других текстовых документов
  Файлы с расширением CHM умеют раскрывать, как специализированные приложения для работы с ними, так и некоторые «читалки», а также универсальные просмотрщики
XML (eXtensible Markup Language) — «расширяемый язык разметки» Спецификация XML описывает XML-документы и частично описывает поведение XML-процессоров (программ, читающих XML-документы и обеспечивающих доступ к их содержимому). XML разрабатывался как язык с простым формальным синтаксисом, удобный для создания и обработки документов как программами, так и человеком, с акцентом на использование в Интернете
Wiki (от гавайского wiki-wiki — «как можно быстрее») Это веб-сайт или веб-система, предназначенная для коллективной разработки, хранения, структуризации текста, гипертекста и файлов, в том числе мультимедийных
Atlassian Confluence   Перевод Confluence – слияние, впадение, место слияния, пересечение, стечение народа, толпа Вики-система, «общая площадка для обмена, поиска и совместной работы над информацией, необходимой для выполнения работы вашей командой» (согласно определению Atlassian)