Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Hosted Weblate #1779

Merged
merged 5 commits into from
Dec 2, 2023
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
22 changes: 18 additions & 4 deletions public/locales/cs/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -415,7 +415,7 @@
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát</1> výstupu (<3>matroska</3> a <5>mp4</5> podporují většinu kodeků)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Změňte <1>Formát</1> výstupu z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:": "Zkuste jedno z následujících před exportem:",
"Merge/concatenate files": "Spojit soubory",
"Merge/concatenate files": "Spojit/concatenovat soubory",
"Copy to YouTube description/comment:": "Kopírovat do YouTube popisu/komentáře:",
"YouTube Chapters": "YouTube Kapitoly",
"Cancel": "Zrušit",
Expand Down Expand Up @@ -585,7 +585,7 @@
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru",
"Smart cut (experimental):": "Přesný střih (experimentální):",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Může být použito ke spojení souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).",
"About LosslessCut": "O LosslessCut",
"Increase audio volume": "Zvýšit hlasitost zvuku",
"Shift all segments on timeline": "Posunout všechny segmenty na časové ose",
Expand Down Expand Up @@ -719,7 +719,7 @@
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahování {{count}} nezpracovatelných stop",
"Files merged with warning(s)_one": "Soubory sloučeny s varováním",
"Files merged with warning(s)_other": "Soubory sloučeny s varováními",
"Merge/concatenate with current file": "Sloučení/spojení s aktuálním souborem",
"Merge/concatenate with current file": "Spojení/concatenace s aktuálním souborem",
"Output name(s):_one": "Název výstupního souboru:",
"Output name(s):_other": "Názvy výstupních souborů:",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Trvale smazat soubory, pokud koš selže",
Expand Down Expand Up @@ -793,5 +793,19 @@
"Source file's time minus segment end cut time": "Čas zdrojového souboru mínus čas konce segmentu",
"Source file's time plus segment start cut time": "Čas zdrojového souboru plus čas začátku segmentu",
"Start of video": "Začátek videa",
"Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:"
"Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:",
"Extract frames from current segment as image files": "Extrahovat snímky ze současného segmentu jako obrázkové soubory",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Název spojeného/concatenovaného výstupního souboru při concatenaci více segmentů.",
"API action name: {{action}}": "Název akce API: {{action}}",
"Merged output file name:": "Název souboru pro spojený výstup:",
"Select segments by tag": "Vybrat segmenty podle štítku",
"Quit LosslessCut": "Ukončit LosslessCut",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Tato volba vám umožní bezztrátově měnit rychlost, které budou přehrávače médií přehrávat exportovaný soubor. Pokud například zdvojnásobíte FPS, rychlost přehrávání se zdvojnásobí (a doba trvání bude poloviční), snímky nebudou dotčeny, pouze budou rychleji přehrány. Dávejte pozor, abyste FPS nenastavili příliš vysoké, protože přehrávač by to nemusel zvládnout (využití procesoru při přehrávání se zvýší úměrně rychlosti!)",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extrahovat snímky z vybraných segmentů jako obrázkové soubory",
"Change FPS": "Změnit FPS",
"Close current file": "Zavřít aktuální soubor",
"Please enter a valid number.": "Zadejte prosím platné číslo.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)",
"Sanitize file names": "Sanitizovat/opravit názvy souborů",
"Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku"
}
17 changes: 16 additions & 1 deletion public/locales/fr/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -738,5 +738,20 @@
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Que voulez-vous faire après avoir exporté un fichier ou après l'appui sur le bouton \"supprimer le fichier source\" ?",
"Unable to delete file: {{message}}": "Impossible de supprimer le fichier : {{message}}",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Essayez à la fois la <1>Découpe normale</1> et la <3>Découpe sur image clé</3>",
"Timeline keyboard seek speed": "Vitesse de la recherche de clavier sur la ligne temporelle"
"Timeline keyboard seek speed": "Vitesse de la recherche de clavier sur la ligne temporelle",
"Overwrite existing files": "Écraser les fichiers existants",
"Extract frames from current segment as image files": "Extraire les trames du segment courant en tant qu'images",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nom du fichier fusionné/concaténé lors de la concaténation de plusieurs segments.",
"API action name: {{action}}": "Nom d'action API : {{action}}",
"Merged output file name:": "Nom du fichier fusionné :",
"Select segments by tag": "Sélectionner les segments par leurs balise",
"Quit LosslessCut": "Quitter LosslessCut",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Cette option vous permet de modifier la vitesse à laquelle les lecteurs multimédias liront le fichier exporté sans perte. Par exemple, si vous doublez les FPS, la vitesse de lecture doublera (et la durée sera divisée par deux), mais toutes les images seront intactes et lues (mais plus rapidement). Attention à ne pas mettre une valeur trop élevée car le lecteur pourrait ne pas être en mesure de suivre (l'utilisation CPU pour la lecture augmentera proportionnellement à la vitesse !)",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extraire les trames des segments sélectionnés en tant qu'images",
"Change FPS": "Changer les FPS",
"Close current file": "Fermer le fichier courant",
"Please enter a valid number.": "Veuillez entrer un chiffre valide.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Entrer le nom de la balise (saisissez la valeur de la balise dans la prochaine boîte de dialogue)",
"Sanitize file names": "Nettoyer les noms de fichiers",
"Enter tag value": "Entrer la valeur de la balise"
}
14 changes: 12 additions & 2 deletions public/locales/ja/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -707,7 +707,7 @@
"Loop/pause (only current segment)": "ループ/停止 (現在のセグメントのみ)",
"Play/pause (only current segment)": "再生/停止 (現在のセグメントのみ)",
"Show this dialog every time?": "このダイアログを毎回表示する",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ファイルの出力後や「入力ファイルの削除」ボタンを押した際に行う処理はどれですか?",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ファイルの出力後や「入力ファイルの削除」ボタンを押した際に行いたい処理は?",
"Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "再生/停止 (現在のセグメントの先頭と末端のみ)",
"Permanently delete the files if trash fails?": "ゴミ箱への移動が失敗したらファイルを完全に削除",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "確認を押すと、LosslessCut にプロジェクトファイルの書き込み権限を与えます(App Sandbox の制限のため)。",
Expand Down Expand Up @@ -781,5 +781,15 @@
"Change FPS": "FPSを変更",
"Close current file": "現在のファイルを閉じる",
"Please enter a valid number.": "有効な数字を入力してください。",
"Enter tag value": "タグの値を入力"
"Enter tag value": "タグの値を入力",
"Extract frames from current segment as image files": "現在のセグメントから画像ファイルとしてフレームを抽出",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "複数のセグメントを連結する結合/連結後の出力ファイルの名前。",
"API action name: {{action}}": "API 操作名: {{action}}",
"Merged output file name:": "結合後の出力ファイル名:",
"Select segments by tag": "タグからセグメントを選択",
"Quit LosslessCut": "LosslessCut を終了",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "このオプションは、出力されたファイルをメディアプレーヤーが再生する速度をロスレスで変更できます。例えばFPSを2倍にすると、再生速度は2倍になりますが (再生時間は半分になります)、すべてのフレームはそのまま再生されます (速度は速くなります)。高すぎると、プレーヤーがついていけなくなる可能性があります (再生によるCPU使用率は速度に比例して増加します!)",
"Extract frames from selected segments as image files": "選択したセグメントから画像ファイルとしてフレームを抽出",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "タグ名を入力 (次にタグの値を入力できます)",
"Sanitize file names": "ファイル名の整形"
}
14 changes: 7 additions & 7 deletions public/locales/pl/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -268,10 +268,10 @@
"End current segment at current time": "Koniec bieżącego segmentu w bieżącym czasie",
"Experimental functionality has been activated!": "Eksperymentalna funkcjonalność została aktywowana!",
"Output name(s):_other": "Nazwy plików wyjściowych:",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Postanowienie / Finalny Cut Pro XML",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, uwzględnione zostaną wszystkie ścieżki audio/wideo/napisów/danych. Może to nie zawsze działać w przypadku wszystkich typów plików. Jeśli nie jest zaznaczone, uwzględnione zostaną tylko strumienie domyślne.",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"Failed to export project": "Nie udało się wyeksportować projektu",
"Failed to export project": "Eksport projektu niepowodzenie",
"Default": "Domyślnie",
"Select segments by label": "Wybierz segmenty wg etykiety",
"Pause": "Pauza",
Expand All @@ -283,12 +283,12 @@
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Czy podczas scalania chcesz utworzyć rozdziały w scalonym pliku, zgodnie z wyciętymi segmentami? UWAGA: Może to znacznie wydłużyć czas przetwarzania.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Ustaw minimalny czas trwania wykrytej czerni wyrażony w sekundach. Musi to być nieujemna liczba zmiennoprzecinkowa.",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opcje eksportu nie są wyświetlane. Możesz włączyć opcje eksportu, klikając ikonę tuż obok przycisku eksportu.",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizator Podsumowanie.txt",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku",
"Add metadata": "Dodaj metadane",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Najedź kursorem na segment, który chcesz podzielić.",
"Sort items": "Sortuj elementy",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Widoczne będą tylko istotne przyciski i funkcje.",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Zobaczysz teraz tylko najważniejsze przyciski i funkcje.",
"Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}",
"Import chapters": "Importuj rozdziały",
Expand Down Expand Up @@ -473,7 +473,7 @@
"Next file": "Następny plik",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania",
"Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty",
"Failed to load segments": "Nie udało się załadować segmentów",
"Failed to load segments": "Wczytanie segmentów niepowodzenie",
"There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:",
"Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania",
"Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie",
Expand All @@ -484,7 +484,7 @@
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Ustaw minimalny czas trwania ciszy, który zostanie przekonwertowany na segment.",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Wklej lub wpisz opis rozdziałów YouTube albo opis tekstowy rozdziału",
"Detecting silent scenes": "Wykrywanie cichych scen",
"Unable to change playback rate right now": "W tej chwili nie można zmienić szybkości odtwarzania",
"Unable to change playback rate right now": "Nie można teraz zmienić szybkości odtwarzania",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda przechwytywania FFmpeg może czasami uchwycić bardziej poprawne kolory, ale przechwycony zrzut może być przesunięty o jedną lub więcej klatek w stosunku do podglądu.",
"Source file's time plus segment start cut time": "Czas pliku źródłowego plus czas cięcia początkowego segmentu",
"Start": "Uruchom",
Expand Down Expand Up @@ -699,7 +699,7 @@
"Export mode": "Tryb eksportu",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Zmień wyjściowy <1>Format</1> z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz także nieistotne przyciski i funkcje.",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.",
"Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku",
"Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa",
"Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę",
Expand Down
Loading
Loading