Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Czech)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (662 of 662 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/
  • Loading branch information
slrslr authored and weblate committed Nov 17, 2023
1 parent fc68395 commit f00a0d4
Showing 1 changed file with 18 additions and 4 deletions.
22 changes: 18 additions & 4 deletions public/locales/cs/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -415,7 +415,7 @@
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát</1> výstupu (<3>matroska</3> a <5>mp4</5> podporují většinu kodeků)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Změňte <1>Formát</1> výstupu z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:": "Zkuste jedno z následujících před exportem:",
"Merge/concatenate files": "Spojit soubory",
"Merge/concatenate files": "Spojit/concatenovat soubory",
"Copy to YouTube description/comment:": "Kopírovat do YouTube popisu/komentáře:",
"YouTube Chapters": "YouTube Kapitoly",
"Cancel": "Zrušit",
Expand Down Expand Up @@ -585,7 +585,7 @@
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru",
"Smart cut (experimental):": "Přesný střih (experimentální):",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Může být použito ke spojení souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).",
"About LosslessCut": "O LosslessCut",
"Increase audio volume": "Zvýšit hlasitost zvuku",
"Shift all segments on timeline": "Posunout všechny segmenty na časové ose",
Expand Down Expand Up @@ -719,7 +719,7 @@
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahování {{count}} nezpracovatelných stop",
"Files merged with warning(s)_one": "Soubory sloučeny s varováním",
"Files merged with warning(s)_other": "Soubory sloučeny s varováními",
"Merge/concatenate with current file": "Sloučení/spojení s aktuálním souborem",
"Merge/concatenate with current file": "Spojení/concatenace s aktuálním souborem",
"Output name(s):_one": "Název výstupního souboru:",
"Output name(s):_other": "Názvy výstupních souborů:",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Trvale smazat soubory, pokud koš selže",
Expand Down Expand Up @@ -793,5 +793,19 @@
"Source file's time minus segment end cut time": "Čas zdrojového souboru mínus čas konce segmentu",
"Source file's time plus segment start cut time": "Čas zdrojového souboru plus čas začátku segmentu",
"Start of video": "Začátek videa",
"Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:"
"Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:",
"Extract frames from current segment as image files": "Extrahovat snímky ze současného segmentu jako obrázkové soubory",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Název spojeného/concatenovaného výstupního souboru při concatenaci více segmentů.",
"API action name: {{action}}": "Název akce API: {{action}}",
"Merged output file name:": "Název souboru pro spojený výstup:",
"Select segments by tag": "Vybrat segmenty podle štítku",
"Quit LosslessCut": "Ukončit LosslessCut",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Tato volba vám umožní bezztrátově měnit rychlost, které budou přehrávače médií přehrávat exportovaný soubor. Pokud například zdvojnásobíte FPS, rychlost přehrávání se zdvojnásobí (a doba trvání bude poloviční), snímky nebudou dotčeny, pouze budou rychleji přehrány. Dávejte pozor, abyste FPS nenastavili příliš vysoké, protože přehrávač by to nemusel zvládnout (využití procesoru při přehrávání se zvýší úměrně rychlosti!)",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extrahovat snímky z vybraných segmentů jako obrázkové soubory",
"Change FPS": "Změnit FPS",
"Close current file": "Zavřít aktuální soubor",
"Please enter a valid number.": "Zadejte prosím platné číslo.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)",
"Sanitize file names": "Sanitizovat/opravit názvy souborů",
"Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku"
}

0 comments on commit f00a0d4

Please sign in to comment.