Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #1541 from weblate/weblate-incus-cli
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translations update from Hosted Weblate
  • Loading branch information
stgraber authored Dec 23, 2024
2 parents a05db99 + 9f1a8af commit a9cd481
Showing 1 changed file with 79 additions and 61 deletions.
140 changes: 79 additions & 61 deletions po/zh_Hans.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lxd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 02:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Loge Xu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/incus/cli/zh_Hans/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -744,7 +744,6 @@ msgid "<source path>... [<remote>:]<instance>/<path>"
msgstr "<源路径>... [<远程>:]<示例>/<路径>"

#: cmd/incus/image.go:665
#, fuzzy
msgid ""
"<tarball>|<directory>|<URL> [<rootfs tarball>] [<remote>:] [key=value...]"
msgstr "<tarball>|<目录>|<URL> [<rootfs tarball>] [<远程>:] [键=值…]"
Expand Down Expand Up @@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "添加新别名"

#: cmd/incus/remote.go:108
msgid "Add new remote servers"
msgstr ""
msgstr "添加新的远程服务器"

#: cmd/incus/remote.go:109
msgid ""
Expand All @@ -872,23 +871,36 @@ msgid ""
" incus remote add some-name https://LOGIN:[email protected]/some/path --"
"protocol=simplestreams\n"
msgstr ""
"添加新的远程服务器\n"
"\n"
"远程源的URL必须是HTTPS(https://)。\n"
"\n"
"当与“simplestreams”协议结合使用时,可以使用基本身份验证:\n"
" incus remote add some-name https://LOGIN:[email protected]/some/path "
"--protocol=simplestreams\n"

#: cmd/incus/config_trust.go:90
msgid "Add new trusted client"
msgstr ""
msgstr "添加新的受信任客户端"

#: cmd/incus/config_trust.go:171
msgid "Add new trusted client certificate"
msgstr ""
msgstr "添加新的受信任客户端证书"

#: cmd/incus/config_trust.go:172
#, fuzzy
msgid ""
"Add new trusted client certificate\n"
"\n"
"The following certificate types are supported:\n"
"- client (default)\n"
"- metrics\n"
msgstr ""
"添加新的受信任客户端证书\n"
"\n"
"支持以下证书类型:\n"
"- 客户端(默认)\n"
"- metric\n"

#: cmd/incus/config_trust.go:91
msgid ""
Expand All @@ -897,165 +909,168 @@ msgid ""
"This will issue a trust token to be used by the client to add itself to the "
"trust store.\n"
msgstr ""
"添加新的受信任客户端\n"
"\n"
"这会发布一个信任令牌,供客户端将自己添加到信任存储中。\n"

#: cmd/incus/network_forward.go:919 cmd/incus/network_forward.go:920
msgid "Add ports to a forward"
msgstr ""
msgstr "将端口添加到转发"

#: cmd/incus/network_load_balancer.go:1090
#: cmd/incus/network_load_balancer.go:1091
msgid "Add ports to a load balancer"
msgstr ""
msgstr "向负载平衡器添加端口"

#: cmd/incus/profile.go:108 cmd/incus/profile.go:109
msgid "Add profiles to instances"
msgstr ""
msgstr "向实例添加配置文件"

#: cmd/incus/cluster_role.go:50 cmd/incus/cluster_role.go:51
msgid "Add roles to a cluster member"
msgstr ""
msgstr "向集群成员添加角色"

#: cmd/incus/network_acl.go:884 cmd/incus/network_acl.go:885
msgid "Add rules to an ACL"
msgstr ""
msgstr "向 ACL 添加规则"

#: cmd/incus/admin_recover.go:128
msgid ""
"Additional storage pool configuration property (KEY=VALUE, empty when done):"
msgstr ""
msgstr "附加存储池配置属性(键=值,完成后为空):"

#: cmd/incus/admin_init.go:59
msgid "Address to bind to (default: none)"
msgstr ""
msgstr "要绑定的地址(默认值:无)"

#: cmd/incus/admin_init_interactive.go:803
msgid "Address to bind to (not including port)"
msgstr ""
msgstr "要绑定的地址(不包括端口)"

#: cmd/incus/info.go:229
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr ""
msgstr "地址:%s"

#: cmd/incus/info.go:373
#, c-format
msgid "Address: %v"
msgstr ""
msgstr "地址:%v"

#: cmd/incus/storage_bucket.go:190
#, c-format
msgid "Admin access key: %s"
msgstr ""
msgstr "管理员访问密钥:%s"

#: cmd/incus/storage_bucket.go:191
#, c-format
msgid "Admin secret key: %s"
msgstr ""
msgstr "管理员私密密钥:%s"

#: cmd/incus/alias.go:87 cmd/incus/alias.go:200
#, c-format
msgid "Alias %s already exists"
msgstr ""
msgstr "别名 %s 已存在"

#: cmd/incus/alias.go:194 cmd/incus/alias.go:249
#, c-format
msgid "Alias %s doesn't exist"
msgstr ""
msgstr "别名 %s 不存在"

#: cmd/incus/image_alias.go:111 cmd/incus/image_alias.go:167
#: cmd/incus/image_alias.go:405
msgid "Alias name missing"
msgstr ""
msgstr "缺少别名"

#: cmd/incus/image.go:1037
#, c-format
msgid "Alias: %s"
msgstr ""
msgstr "别名:%s"

#: cmd/incus/publish.go:254
#, c-format
msgid "Aliases already exists: %s"
msgstr ""
msgstr "别名已存在:%s"

#: cmd/incus/image.go:1021
msgid "Aliases:"
msgstr ""
msgstr "别名:"

#: cmd/incus/admin_init_interactive.go:223
msgid "All existing data is lost when joining a cluster, continue?"
msgstr ""
msgstr "加入集群会丢失所有现有数据,是否继续?"

#: cmd/incus/storage_volume.go:1568 cmd/incus/storage_volume.go:2562
msgid "All projects"
msgstr ""
msgstr "所有项目"

#: cmd/incus/remote.go:199
msgid "All server addresses are unavailable"
msgstr ""
msgstr "所有服务器地址都不可用"

#: cmd/incus/config_trust.go:182
msgid "Alternative certificate name"
msgstr ""
msgstr "备选证书名称"

#: cmd/incus/image.go:993 cmd/incus/info.go:503 cmd/incus/info.go:507
#: cmd/incus/info.go:653
#, c-format
msgid "Architecture: %s"
msgstr ""
msgstr "架构:%s"

#: cmd/incus/info.go:155
#, c-format
msgid "Architecture: %v"
msgstr ""
msgstr "架构:%v"

#: cmd/incus/admin_init_interactive.go:159
msgid "Are you joining an existing cluster?"
msgstr ""
msgstr "您是否正在加入现有集群?"

#: cmd/incus/cluster.go:1519
#, c-format
msgid "Are you sure you want to %s cluster member %q? (yes/no) [default=no]: "
msgstr ""
msgstr "您确定要 %s 集群成员 %q 吗?(是/否)[默认值=否]: "

#: cmd/incus/console.go:391
msgid "As neither could be found, the raw SPICE socket can be found at:"
msgstr ""
msgstr "由于两者都找不到,原始 SPICE 套接字可在以下位置找到:"

#: cmd/incus/create.go:388 cmd/incus/rebuild.go:131
msgid "Asked for a VM but image is of type container"
msgstr ""
msgstr "请求 VM,但映像的类型为容器"

#: cmd/incus/cluster_group.go:100 cmd/incus/cluster_group.go:101
msgid "Assign sets of groups to cluster members"
msgstr ""
msgstr "为集群成员分配组集"

#: cmd/incus/profile.go:183 cmd/incus/profile.go:184
msgid "Assign sets of profiles to instances"
msgstr ""
msgstr "为实例分配配置文件集"

#: cmd/incus/network.go:142
msgid "Attach network interfaces to instances"
msgstr ""
msgstr "将网络接口附加到实例"

#: cmd/incus/network.go:239 cmd/incus/network.go:240
msgid "Attach network interfaces to profiles"
msgstr ""
msgstr "将网络接口附加到配置文件"

#: cmd/incus/storage_volume.go:162 cmd/incus/storage_volume.go:163
msgid "Attach new custom storage volumes to instances"
msgstr ""
msgstr "将新的自定义存储卷附加到实例"

#: cmd/incus/storage_volume.go:253 cmd/incus/storage_volume.go:254
msgid "Attach new custom storage volumes to profiles"
msgstr ""
msgstr "将新的自定义存储卷附加到配置文件"

#: cmd/incus/network.go:143
msgid "Attach new network interfaces to instances"
msgstr ""
msgstr "将新的网络接口附加到实例"

#: cmd/incus/console.go:37
msgid "Attach to instance consoles"
msgstr ""
msgstr "附加到实例控制台"

#: cmd/incus/console.go:38
msgid ""
Expand All @@ -1064,104 +1079,107 @@ msgid ""
"This command allows you to interact with the boot console of an instance\n"
"as well as retrieve past log entries from it."
msgstr ""
"附加到实例控制台\n"
"\n"
"此命令允许您与实例的引导控制台进行交互,并从中检索过去的日志条目。"

#: cmd/incus/remote.go:564
#, c-format
msgid "Authentication type '%s' not supported by server"
msgstr ""
msgstr "服务器不支持身份验证类型“%s”"

#: cmd/incus/info.go:248
#, c-format
msgid "Auto negotiation: %v"
msgstr ""
msgstr "自动协商:%v"

#: cmd/incus/image.go:189
msgid "Auto update is only available in pull mode"
msgstr ""
msgstr "自动更新仅在拉模式下可用"

#: cmd/incus/image.go:1031
#, c-format
msgid "Auto update: %s"
msgstr ""
msgstr "自动更新:%s"

#: cmd/incus/admin_init.go:54
msgid "Automatic (non-interactive) mode"
msgstr ""
msgstr "自动(非交互)模式"

#: cmd/incus/remote.go:154
msgid "Available projects:"
msgstr ""
msgstr "可用项目:"

#: cmd/incus/info.go:497
#, c-format
msgid "Average: %.2f %.2f %.2f"
msgstr ""
msgstr "平均值:%.2f %.2f %.2f"

#: cmd/incus/list.go:579 cmd/incus/list.go:580
msgid "BASE IMAGE"
msgstr ""
msgstr "基础镜像"

#: cmd/incus/network_load_balancer.go:903
msgid "Backend description"
msgstr ""
msgstr "后端描述"

#: cmd/incus/network_load_balancer.go:1332
msgid "Backend health:"
msgstr ""
msgstr "后端健康:"

#: cmd/incus/export.go:85
#, c-format
msgid "Backing up instance: %s"
msgstr ""
msgstr "正在备份实例:%s"

#: cmd/incus/storage_bucket.go:1476
#, c-format
msgid "Backing up storage bucket: %s"
msgstr ""
msgstr "备份存储桶:%s"

#: cmd/incus/storage_volume.go:3046
#, c-format
msgid "Backing up storage volume: %s"
msgstr ""
msgstr "备份存储卷:%s"

#: cmd/incus/export.go:191 cmd/incus/storage_bucket.go:1553
#: cmd/incus/storage_volume.go:3123
msgid "Backup exported successfully!"
msgstr ""
msgstr "备份导出成功!"

#: cmd/incus/info.go:845 cmd/incus/storage_volume.go:1499
msgid "Backups:"
msgstr ""
msgstr "备份:"

#: cmd/incus/utils.go:102
#, c-format
msgid "Bad device override syntax, expecting <device>,<key>=<value>: %s"
msgstr ""
msgstr "设备覆盖语法错误,应为“<设备>,<键>=<值>”:%s"

#: cmd/incus/network.go:416 cmd/incus/network_acl.go:455
#: cmd/incus/network_forward.go:385 cmd/incus/network_load_balancer.go:388
#: cmd/incus/network_peer.go:411 cmd/incus/network_zone.go:463
#: cmd/incus/network_zone.go:1158 cmd/incus/storage_bucket.go:158
#, c-format
msgid "Bad key/value pair: %s"
msgstr ""
msgstr "错误的键值对:%s"

#: cmd/incus/copy.go:152 cmd/incus/create.go:247 cmd/incus/move.go:302
#: cmd/incus/network_integration.go:145 cmd/incus/project.go:173
#, c-format
msgid "Bad key=value pair: %q"
msgstr ""
msgstr "错误的键=值对:%q"

#: cmd/incus/publish.go:191 cmd/incus/storage.go:179
#: cmd/incus/storage_volume.go:657
#, c-format
msgid "Bad key=value pair: %s"
msgstr ""
msgstr "错误的键=值对:%s"

#: cmd/incus/image.go:785
#, c-format
msgid "Bad property: %s"
msgstr ""
msgstr "错误特性:%s"

#: cmd/incus/network.go:1002
msgid "Bond:"
Expand Down

0 comments on commit a9cd481

Please sign in to comment.