-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 241
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #1541 from weblate/weblate-incus-cli
Translations update from Hosted Weblate
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
79 additions
and
61 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: lxd\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 02:23-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 12:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 14:00+0000\n" | ||
"Last-Translator: Loge Xu <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/" | ||
"projects/incus/cli/zh_Hans/>\n" | ||
|
@@ -744,7 +744,6 @@ msgid "<source path>... [<remote>:]<instance>/<path>" | |
msgstr "<源路径>... [<远程>:]<示例>/<路径>" | ||
|
||
#: cmd/incus/image.go:665 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"<tarball>|<directory>|<URL> [<rootfs tarball>] [<remote>:] [key=value...]" | ||
msgstr "<tarball>|<目录>|<URL> [<rootfs tarball>] [<远程>:] [键=值…]" | ||
|
@@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "添加新别名" | |
|
||
#: cmd/incus/remote.go:108 | ||
msgid "Add new remote servers" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "添加新的远程服务器" | ||
|
||
#: cmd/incus/remote.go:109 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -872,23 +871,36 @@ msgid "" | |
" incus remote add some-name https://LOGIN:[email protected]/some/path --" | ||
"protocol=simplestreams\n" | ||
msgstr "" | ||
"添加新的远程服务器\n" | ||
"\n" | ||
"远程源的URL必须是HTTPS(https://)。\n" | ||
"\n" | ||
"当与“simplestreams”协议结合使用时,可以使用基本身份验证:\n" | ||
" incus remote add some-name https://LOGIN:[email protected]/some/path " | ||
"--protocol=simplestreams\n" | ||
|
||
#: cmd/incus/config_trust.go:90 | ||
msgid "Add new trusted client" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "添加新的受信任客户端" | ||
|
||
#: cmd/incus/config_trust.go:171 | ||
msgid "Add new trusted client certificate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "添加新的受信任客户端证书" | ||
|
||
#: cmd/incus/config_trust.go:172 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Add new trusted client certificate\n" | ||
"\n" | ||
"The following certificate types are supported:\n" | ||
"- client (default)\n" | ||
"- metrics\n" | ||
msgstr "" | ||
"添加新的受信任客户端证书\n" | ||
"\n" | ||
"支持以下证书类型:\n" | ||
"- 客户端(默认)\n" | ||
"- metric\n" | ||
|
||
#: cmd/incus/config_trust.go:91 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -897,165 +909,168 @@ msgid "" | |
"This will issue a trust token to be used by the client to add itself to the " | ||
"trust store.\n" | ||
msgstr "" | ||
"添加新的受信任客户端\n" | ||
"\n" | ||
"这会发布一个信任令牌,供客户端将自己添加到信任存储中。\n" | ||
|
||
#: cmd/incus/network_forward.go:919 cmd/incus/network_forward.go:920 | ||
msgid "Add ports to a forward" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将端口添加到转发" | ||
|
||
#: cmd/incus/network_load_balancer.go:1090 | ||
#: cmd/incus/network_load_balancer.go:1091 | ||
msgid "Add ports to a load balancer" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "向负载平衡器添加端口" | ||
|
||
#: cmd/incus/profile.go:108 cmd/incus/profile.go:109 | ||
msgid "Add profiles to instances" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "向实例添加配置文件" | ||
|
||
#: cmd/incus/cluster_role.go:50 cmd/incus/cluster_role.go:51 | ||
msgid "Add roles to a cluster member" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "向集群成员添加角色" | ||
|
||
#: cmd/incus/network_acl.go:884 cmd/incus/network_acl.go:885 | ||
msgid "Add rules to an ACL" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "向 ACL 添加规则" | ||
|
||
#: cmd/incus/admin_recover.go:128 | ||
msgid "" | ||
"Additional storage pool configuration property (KEY=VALUE, empty when done):" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "附加存储池配置属性(键=值,完成后为空):" | ||
|
||
#: cmd/incus/admin_init.go:59 | ||
msgid "Address to bind to (default: none)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "要绑定的地址(默认值:无)" | ||
|
||
#: cmd/incus/admin_init_interactive.go:803 | ||
msgid "Address to bind to (not including port)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "要绑定的地址(不包括端口)" | ||
|
||
#: cmd/incus/info.go:229 | ||
#, c-format | ||
msgid "Address: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "地址:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/info.go:373 | ||
#, c-format | ||
msgid "Address: %v" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "地址:%v" | ||
|
||
#: cmd/incus/storage_bucket.go:190 | ||
#, c-format | ||
msgid "Admin access key: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "管理员访问密钥:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/storage_bucket.go:191 | ||
#, c-format | ||
msgid "Admin secret key: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "管理员私密密钥:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/alias.go:87 cmd/incus/alias.go:200 | ||
#, c-format | ||
msgid "Alias %s already exists" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "别名 %s 已存在" | ||
|
||
#: cmd/incus/alias.go:194 cmd/incus/alias.go:249 | ||
#, c-format | ||
msgid "Alias %s doesn't exist" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "别名 %s 不存在" | ||
|
||
#: cmd/incus/image_alias.go:111 cmd/incus/image_alias.go:167 | ||
#: cmd/incus/image_alias.go:405 | ||
msgid "Alias name missing" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "缺少别名" | ||
|
||
#: cmd/incus/image.go:1037 | ||
#, c-format | ||
msgid "Alias: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "别名:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/publish.go:254 | ||
#, c-format | ||
msgid "Aliases already exists: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "别名已存在:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/image.go:1021 | ||
msgid "Aliases:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "别名:" | ||
|
||
#: cmd/incus/admin_init_interactive.go:223 | ||
msgid "All existing data is lost when joining a cluster, continue?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "加入集群会丢失所有现有数据,是否继续?" | ||
|
||
#: cmd/incus/storage_volume.go:1568 cmd/incus/storage_volume.go:2562 | ||
msgid "All projects" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "所有项目" | ||
|
||
#: cmd/incus/remote.go:199 | ||
msgid "All server addresses are unavailable" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "所有服务器地址都不可用" | ||
|
||
#: cmd/incus/config_trust.go:182 | ||
msgid "Alternative certificate name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "备选证书名称" | ||
|
||
#: cmd/incus/image.go:993 cmd/incus/info.go:503 cmd/incus/info.go:507 | ||
#: cmd/incus/info.go:653 | ||
#, c-format | ||
msgid "Architecture: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "架构:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/info.go:155 | ||
#, c-format | ||
msgid "Architecture: %v" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "架构:%v" | ||
|
||
#: cmd/incus/admin_init_interactive.go:159 | ||
msgid "Are you joining an existing cluster?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "您是否正在加入现有集群?" | ||
|
||
#: cmd/incus/cluster.go:1519 | ||
#, c-format | ||
msgid "Are you sure you want to %s cluster member %q? (yes/no) [default=no]: " | ||
msgstr "" | ||
msgstr "您确定要 %s 集群成员 %q 吗?(是/否)[默认值=否]: " | ||
|
||
#: cmd/incus/console.go:391 | ||
msgid "As neither could be found, the raw SPICE socket can be found at:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "由于两者都找不到,原始 SPICE 套接字可在以下位置找到:" | ||
|
||
#: cmd/incus/create.go:388 cmd/incus/rebuild.go:131 | ||
msgid "Asked for a VM but image is of type container" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "请求 VM,但映像的类型为容器" | ||
|
||
#: cmd/incus/cluster_group.go:100 cmd/incus/cluster_group.go:101 | ||
msgid "Assign sets of groups to cluster members" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "为集群成员分配组集" | ||
|
||
#: cmd/incus/profile.go:183 cmd/incus/profile.go:184 | ||
msgid "Assign sets of profiles to instances" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "为实例分配配置文件集" | ||
|
||
#: cmd/incus/network.go:142 | ||
msgid "Attach network interfaces to instances" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将网络接口附加到实例" | ||
|
||
#: cmd/incus/network.go:239 cmd/incus/network.go:240 | ||
msgid "Attach network interfaces to profiles" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将网络接口附加到配置文件" | ||
|
||
#: cmd/incus/storage_volume.go:162 cmd/incus/storage_volume.go:163 | ||
msgid "Attach new custom storage volumes to instances" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将新的自定义存储卷附加到实例" | ||
|
||
#: cmd/incus/storage_volume.go:253 cmd/incus/storage_volume.go:254 | ||
msgid "Attach new custom storage volumes to profiles" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将新的自定义存储卷附加到配置文件" | ||
|
||
#: cmd/incus/network.go:143 | ||
msgid "Attach new network interfaces to instances" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将新的网络接口附加到实例" | ||
|
||
#: cmd/incus/console.go:37 | ||
msgid "Attach to instance consoles" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "附加到实例控制台" | ||
|
||
#: cmd/incus/console.go:38 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1064,104 +1079,107 @@ msgid "" | |
"This command allows you to interact with the boot console of an instance\n" | ||
"as well as retrieve past log entries from it." | ||
msgstr "" | ||
"附加到实例控制台\n" | ||
"\n" | ||
"此命令允许您与实例的引导控制台进行交互,并从中检索过去的日志条目。" | ||
|
||
#: cmd/incus/remote.go:564 | ||
#, c-format | ||
msgid "Authentication type '%s' not supported by server" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "服务器不支持身份验证类型“%s”" | ||
|
||
#: cmd/incus/info.go:248 | ||
#, c-format | ||
msgid "Auto negotiation: %v" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "自动协商:%v" | ||
|
||
#: cmd/incus/image.go:189 | ||
msgid "Auto update is only available in pull mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "自动更新仅在拉模式下可用" | ||
|
||
#: cmd/incus/image.go:1031 | ||
#, c-format | ||
msgid "Auto update: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "自动更新:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/admin_init.go:54 | ||
msgid "Automatic (non-interactive) mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "自动(非交互)模式" | ||
|
||
#: cmd/incus/remote.go:154 | ||
msgid "Available projects:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "可用项目:" | ||
|
||
#: cmd/incus/info.go:497 | ||
#, c-format | ||
msgid "Average: %.2f %.2f %.2f" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "平均值:%.2f %.2f %.2f" | ||
|
||
#: cmd/incus/list.go:579 cmd/incus/list.go:580 | ||
msgid "BASE IMAGE" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "基础镜像" | ||
|
||
#: cmd/incus/network_load_balancer.go:903 | ||
msgid "Backend description" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "后端描述" | ||
|
||
#: cmd/incus/network_load_balancer.go:1332 | ||
msgid "Backend health:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "后端健康:" | ||
|
||
#: cmd/incus/export.go:85 | ||
#, c-format | ||
msgid "Backing up instance: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "正在备份实例:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/storage_bucket.go:1476 | ||
#, c-format | ||
msgid "Backing up storage bucket: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "备份存储桶:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/storage_volume.go:3046 | ||
#, c-format | ||
msgid "Backing up storage volume: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "备份存储卷:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/export.go:191 cmd/incus/storage_bucket.go:1553 | ||
#: cmd/incus/storage_volume.go:3123 | ||
msgid "Backup exported successfully!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "备份导出成功!" | ||
|
||
#: cmd/incus/info.go:845 cmd/incus/storage_volume.go:1499 | ||
msgid "Backups:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "备份:" | ||
|
||
#: cmd/incus/utils.go:102 | ||
#, c-format | ||
msgid "Bad device override syntax, expecting <device>,<key>=<value>: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "设备覆盖语法错误,应为“<设备>,<键>=<值>”:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/network.go:416 cmd/incus/network_acl.go:455 | ||
#: cmd/incus/network_forward.go:385 cmd/incus/network_load_balancer.go:388 | ||
#: cmd/incus/network_peer.go:411 cmd/incus/network_zone.go:463 | ||
#: cmd/incus/network_zone.go:1158 cmd/incus/storage_bucket.go:158 | ||
#, c-format | ||
msgid "Bad key/value pair: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "错误的键值对:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/copy.go:152 cmd/incus/create.go:247 cmd/incus/move.go:302 | ||
#: cmd/incus/network_integration.go:145 cmd/incus/project.go:173 | ||
#, c-format | ||
msgid "Bad key=value pair: %q" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "错误的键=值对:%q" | ||
|
||
#: cmd/incus/publish.go:191 cmd/incus/storage.go:179 | ||
#: cmd/incus/storage_volume.go:657 | ||
#, c-format | ||
msgid "Bad key=value pair: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "错误的键=值对:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/image.go:785 | ||
#, c-format | ||
msgid "Bad property: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "错误特性:%s" | ||
|
||
#: cmd/incus/network.go:1002 | ||
msgid "Bond:" | ||
|