Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[pull] master from slgobinath:master #84

Merged
merged 1 commit into from
Feb 22, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
52 changes: 26 additions & 26 deletions safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,68 +6,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 05:05+0000\n"
"Last-Translator: Frank.wu <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 10:01+0000\n"
"Last-Translator: aerowolf <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"safe-eyes/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"

# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "闭上您的眼睛休息一会"
msgstr "闭上眼睛休息一下"

# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "向两边各翻几下眼睛"
msgstr "左右转动眼球"

# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "按顺时针方向旋转你的眼球"
msgstr "顺时针方向转动眼球"

# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "按逆时针方向旋转你的眼球"
msgstr "逆时针方向转动眼球"

# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "眨眨眼"

# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "望远:将视线聚焦到远处物体上"
msgstr "远眺:看看尽可能远的远处"

# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "喝一点水"
msgstr "喝点水吧"

# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "站起来走走"

# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "靠在椅背上休息一会"
msgstr "靠在椅背上休息一下"

# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "显示“关于”对话框"

# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "禁用当前正在运行的Safe Eyes"
msgstr "暂停当前正在运行的Safe Eyes"

# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "启用当前正在运行的Safe Eyes"
msgstr "恢复当前正在运行的Safe Eyes"

# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "退出正在运行的Safe Eeyes"
msgstr "退出Safe Eeyes"

# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
Expand All @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "以调试模式运行Safe Eyes"

# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "打印Safe Eyes运行状态后退出"
msgstr "显示Safe Eyes运行状态后退出"

# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes 尚未运行"
msgstr "Safe Eyes 没有运行"

# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments."
msgstr "Safe Eyes 正在没有RPC服务器的情况下运行。打开它以使用命令行参数。"
msgstr "Safe Eyes 正在没有RPC服务器的情况下运行。打开RPC服务器可以使用命令行参数。"

# About dialog
msgid "Close"
Expand All @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""

# About dialog
msgid "License"
msgstr "许可证"
msgstr "许可"

# Break screen
msgid "Skip"
Expand Down Expand Up @@ -142,15 +142,15 @@ msgstr "以随机顺序显示休息"

# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "坚持休息(无法跳过)"
msgstr "坚持休息(不允许跳过)"

# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "允许推迟休息"

# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "维持内部状态"
msgstr "支持内部状态"

# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
Expand Down Expand Up @@ -414,31 +414,31 @@ msgstr "在通知区域显示托盘图标"

#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "在托盘图标上显示下次休息时间"
msgstr "在托盘图标中显示下次休息时间"

#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "允许禁用Safe Eyes"
msgstr "允许暂停Safe Eyes"

#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "关于"

#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "禁用 Safe Eyes"
msgstr "暂停 Safe Eyes"

#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr "禁用软件直到 %s"
msgstr "暂停,直到 %s"

#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "禁用软件直到重启"
msgstr "暂停,直到重启"

#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "启用 Safe Eyes"
msgstr "恢复 Safe Eyes"

#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
Expand All @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr[0] "%d 秒"

#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr "下次休息在 %s"
msgstr "下次休息将在 %s"

#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
Expand Down
Loading