forked from distrochooser/translations
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathuk.po
238 lines (170 loc) · 7.94 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.distrochooser.de/projects/"
"distrochooser/translations/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
msgid "ux-concept-category"
msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "scope-category"
msgstr "Дистрибуція: Область застосування"
msgid "ideology-category"
msgstr "Дистрибуція: Ідеологія"
msgid "privacy-category"
msgstr "Дистрибуція: Приватність"
msgid "software-updates-category"
msgstr "Програми: Оновлення"
#, fuzzy
msgid "special-features-category"
msgstr "Програми: Особливості"
msgid "recommendation-category"
msgstr "Показати свій результат"
msgid "welcome-text"
msgstr ""
"Ласкаво просимо! Цей тест допоможе вам обрати відповідний Linux дистрибутив."
msgid "welcome-text-result-get"
msgstr ""
"Ви можете натиснути на \"ваші рекомендації\", щоб отримати свій результат"
msgid "welcome-text-additional-infos"
msgstr "Ви можете отримати більше інформації, натиснувши на знак питання"
msgid "welcome-text-feedback"
msgstr ""
"Будь ласка, оцініть свої результати залежно від того, наскільки вони "
"відповідають вашим потребам."
msgid "locale-link-de"
msgstr "Dieser Test steht auch in Deutsch zur Verfügung"
msgid "start-test"
msgstr "Розпочати тест"
msgid "prev-question"
msgstr "назад"
msgid "next-question"
msgstr "далі"
msgid "no-results"
msgstr "Вибачте, я заблукав"
msgid "about-header"
msgstr "Про distrochooser.de"
msgid "vote-reminder"
msgstr "Вам подобається цей дистрибутив? Дайте йому серце!"
msgid "vote-reminder-negative"
msgstr "Вам не подобається цей дистрибутив? Дайте йому великий палець вниз!"
#, fuzzy
msgid "privacy"
msgstr "приватність"
msgid "about"
msgstr "про цей проєкт"
msgid "vendor-text"
msgstr "Проєкт авторства chmr.eu"
msgid "get-result"
msgstr "Отримати результат"
msgid "category-welcome"
msgstr "Ласкаво просимо!"
msgid "computer-knowledge-category"
msgstr "Знання компʼютера"
msgid "linux-knowledge-category"
msgstr "Linux та ви"
msgid "presets-category"
msgstr "Встановлення: Набори налаштувань"
msgid "loading"
msgstr "завантаження"
msgid "question-is-multiplechoice"
msgstr "Ви можете обрати декілька варіантів"
msgid "software-use-case"
msgstr "Програми: Застосування"
msgid "hardware-category"
msgstr "Підтримка обладнання"
msgid "help-category"
msgstr "Джерело допомоги"
msgid "price-category"
msgstr "Дистрибуція: Ціна"
msgid "software-admin-category"
msgstr "Адміністрація"
msgid "welcome-text-title"
msgstr "Ласкаво просимо до distrochooser.de!"
msgid "welcome-text-skip"
msgstr "Ви можете пропускати запитання"
msgid "welcome-text-order"
msgstr "Ви можете відповідати в довільному порядку"
msgid "welcome-text-remove"
msgstr "Ви можете видалити відповіді в будь-який момент"
msgid "welcome-text-importance"
msgstr "Позначте відповіді як важливі, щоб надати їм більшої ваги"
msgid "welcome-text-a11y"
msgstr ""
"Щоб пройти тестування в режимі для людей із вадами зору, натисніть тут ("
"сторінка оновиться)."
msgid "about-licenses-database"
msgstr "База даних"
msgid "additional-info"
msgstr "Додаткова інформація"
msgid "about-intro-test-count"
msgstr "Починаючи з 14 червня 2014 distrochooser.de оброблений %tests% тестами."
msgid "about-licenses"
msgstr "Distrochooser має подвійну ліцензію."
msgid "privacy-header"
msgstr "Політика приватності"
msgid "imprint-header"
msgstr "Імпринт"
msgid "about-licenses-source"
msgstr "Початковий код"
msgid "about-licenses-source-text"
msgstr ""
"Початковий код надається за ліцензією, який написаний у файлі 'LICENSE', що "
"знаходиться в звʼязаному репозиторії."
msgid "imprint"
msgstr "Імпринт"
msgid "about-intro-text"
msgstr ""
"distrochooser.de пробує допомогти новачкам Linux обрати дистрибутив під "
"потреби.<br> Поданий результат є пропозиціями побудовані на відповідях. "
"Інколи він може не співпадати з очікуваннями через складність взаємодії між "
"відповідями."
msgid "no-results-text"
msgstr ""
"Distrochooser не зміг знайти відповідний результат на основі ваших "
"відповідей. Було б дуже корисно, якби ви написали нам відгук, щоб ми могли "
"це дослідити."
msgid "close-additional-info"
msgstr "Закрити"
msgid "no-answers"
msgstr "Ви не дали відповідей."
msgid "get-my-result"
msgstr "Показує ваші результати."
msgid "distribution-homepage"
msgstr "Головна сторінка дистрибутиву"
msgid "result-remarks-added"
msgstr "Дякуємо за ваш відгук!"
msgid "software-use-case-answer-daily"
msgstr "Я хочу дистрибутив для щоденного використання."
msgid "software-use-case-anonymous-answer"
msgstr "Я хочу використовувати Linux для анонімного перегляду веб-сторінок."
msgid "software-use-case-answer-gaming"
msgstr "Я віддаю перевагу дистрибутиву, який підтримується видавцями ігор."
msgid "linux-knowledge-answer-advanced"
msgstr "Я вже використовував Linux для деяких цілей"
msgid "remark-placeholder"
msgstr "Ваш відгук (макс. 3000 символів)"
msgid "share-result"
msgstr "Поділитися своїм результатом"
msgid "software-use-case-question"
msgstr ""
"Деякі дистрибутиви створені для спеціального призначення, деякі для "
"щоденного використання. Що вам потрібно?"
msgid "linux-knowledge-answer-beginner"
msgstr "Маю мало або зовсім знань про Linux"
msgid "linux-knowledge-answer-professional"
msgstr "Я добре розуміюся на операційній системі Linux"
msgid "computer-knowledge-question"
msgstr "Як би ви оцінили ваші знання користування комп'ютером?"
msgid "computer-knowledge-answer-beginner"
msgstr ""
"Я часто потребую допомоги від інших, щоб вирішити проблеми зі своїм "
"комп'ютером"
msgid "computer-knowledge-answer-advanced"
msgstr "Я вже можу розв'язати певні проблеми з комп'ютером самостійно"