forked from phobos2077/Fallout2_Restoration_Project
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 5.3% (2861 of 53876 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/sv/ Translation: Fallout/Restoration Project
- Loading branch information
1 parent
c8eb247
commit 482d8a0
Showing
1 changed file
with
15 additions
and
7 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-11-10:28+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 13:40+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 15:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -8200,7 +8200,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:163 | ||
msgid "I know, don't worry -- I've got it all under control." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag vet, oroa dig inte -- Jag har allt under kontroll." | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:164 dialog/dcstory2.msg:106 dialog/dcstory2.msg:157 | ||
#: dialog/ecarthur.msg:117 dialog/ecarthur.msg:119 dialog/ecarthur.msg:121 | ||
|
@@ -8214,14 +8214,18 @@ msgstr "Varför?" | |
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:165 | ||
msgid "I must be going. Goodbye." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag måste gå nu. Hej då." | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:166 | ||
msgid "" | ||
"The traders? They come from Klamath about every two months. There\n" | ||
" won't be another here for a month or more, but Klamath's only a few days\n" | ||
" east of here." | ||
msgstr "" | ||
"Handlarna? De kommer från Klamath ungefär varannan månad. De\n" | ||
" kommer inte förrän om en månad eller mer, men Klamath ligger bara några " | ||
"dagar\n" | ||
" österut härifrån." | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:167 dialog/acvillgr.msg:160 dialog/acvillgr.msg:162 | ||
#: dialog/acvillgr.msg:166 dialog/acvillgr.msg:185 dialog/acwarior.msg:160 | ||
|
@@ -8235,28 +8239,32 @@ msgid "" | |
"What can you tell me about this object I have from\n" | ||
" the sacred vault?" | ||
msgstr "" | ||
"Vad kan du berätta om det här föremålet jag har från\n" | ||
" det heliga valvet?" | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:169 | ||
msgid "" | ||
"Looks like a metal water gourd. Maybe the\n" | ||
" vault sent it to us as an omen." | ||
msgstr "" | ||
"Ser ut som en vattenkalebass gjord av metall. Kanske\n" | ||
" valvet skickade den till oss som ett omen." | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:170 | ||
msgid "Can you tell me who brought this item to our village?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kan du berätta vem som tog med sig det här föremålet till vår by?" | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:171 | ||
msgid "Thank you. I must be going. Goodbye." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tack så mycket. Jag måste gå nu. Adjö." | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:172 | ||
msgid "I hope you do." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag hoppas att du gör det." | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:173 | ||
msgid "Your overconfidence makes all of us suffer! Goodbye!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ditt överdrivna självförtroende får oss alla att lida! Adjö!" | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:175 | ||
msgid "" | ||
|