We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
git clone
yarn install
yarn dev
http://localhost:3000
※ 環境構築は既に行っている事を前提に書いてきます。
上記のURLから取り組みたいIssueを探して、翻訳する旨のコメントをして下さい。
コメントの例
このページを翻訳します。
このリポジトリの最新のdevelopから、ブランチを切って作業してください。 ブランチ名は任意ですが、Issue番号を含めることをオススメします。
develop
最新の変更からブランチを切る例
$> # sshの場合 $> git remote add upstream [email protected]:uttk/swr-site.git $> # httpsの場合 $> git remote add upstream https://github.com/uttk/swr-site.git $> # このリポジトリの変更を取得する $> git fetch upstream $> # このリポジトリの変更を取り込む $> git merge upstream/develop $> # トップページ(#8)の場合、以下のようなブランチ名で切る $> git checkout -b docs/#8_translate_top_page
翻訳ページの作り方は既に簡体語のページがありますので、それに倣って ○○.ja.mdx と言うファイルを作成し、そのファイルに日本語の翻訳を記述してください。
○○.ja.mdx
タイトルの例
○○のページを翻訳しました
またPRを取り込むときにはSquash and mergeされるので、コミットに制限などはありません。 コミット内容に問題なければ、好きなようにコミットをして大丈夫です。
Pull Requestを出す時は、このリポジトリ(uttk/swr-site)のdevelopブランチに宛て出してください。
Pull Requestのタイトルは分かりやすいモノにして下さい。
トップページを翻訳
Pull Requestの内容には、具体的な作業内容を書いてください。 校正者のためにも、翻訳時に気になった部分などは共有するようにして下さい。
作業内容の例
トップページを翻訳しました。 「 ○○ 」の部分は、「 □□ 」と言う翻訳にしました。 理由は、直訳すると分かりにくいからです。
上記の記事を参考に、校正担当者をreviewerに指定してください。
※ 担当者がいない場合は、@uttkをreviewerに指定してください。
校正担当者から指摘があった場合は、お互いに議論し必要があれば修正してください。
特に問題が無ければマージされますので、それが確認出来たら翻訳が完了です🎉
feature/#8_translate_top_page
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
No branches or pull requests
環境構築方法
git clone
を用いて、Forkしたリポジトリをクローンするyarn install
を実行して開発に必要なライブラリをインストールするyarn dev
を実行して、http://localhost:3000
にアクセスしてドキュメントページが表示されているか確認する翻訳の手順
※ 環境構築は既に行っている事を前提に書いてきます。
1. Issuesから貢献したいIssueを探す
上記のURLから取り組みたいIssueを探して、翻訳する旨のコメントをして下さい。
コメントの例
2. 最新の変更からブランチを切る
このリポジトリの最新の
develop
から、ブランチを切って作業してください。ブランチ名は任意ですが、Issue番号を含めることをオススメします。
最新の変更からブランチを切る例
3. 翻訳する
翻訳ページの作り方は既に簡体語のページがありますので、それに倣って
○○.ja.mdx
と言うファイルを作成し、そのファイルに日本語の翻訳を記述してください。タイトルの例
またPRを取り込むときにはSquash and mergeされるので、コミットに制限などはありません。
コミット内容に問題なければ、好きなようにコミットをして大丈夫です。
4. PRを出す
Pull Requestを出す時は、このリポジトリ(uttk/swr-site)の
develop
ブランチに宛て出してください。Pull Requestのタイトルは分かりやすいモノにして下さい。
タイトルの例
Pull Requestの内容には、具体的な作業内容を書いてください。
校正者のためにも、翻訳時に気になった部分などは共有するようにして下さい。
作業内容の例
5. 校正担当者をreviewerに設定する
上記の記事を参考に、校正担当者をreviewerに指定してください。
※ 担当者がいない場合は、@uttkをreviewerに指定してください。
6. 校正を受ける
校正担当者から指摘があった場合は、お互いに議論し必要があれば修正してください。
7. マージの確認
特に問題が無ければマージされますので、それが確認出来たら翻訳が完了です🎉
注意点など
feature/#8_translate_top_page
)The text was updated successfully, but these errors were encountered: