forked from audacity/audacity
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathbe.po
14815 lines (11688 loc) · 401 KB
/
be.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Belorussian translation of Audacity
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:57+0300\n"
"Last-Translator: FatCow <[email protected]>\n"
"Language-Team: Patricia Clausnitzer <[email protected]>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:75
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr ""
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:78 src/LangChoice.cpp:135
msgid "Confirm"
msgstr "Пацверджанне"
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Please choose an existing file."
msgstr " Абярыце дзеянне "
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:159
#: src/AutoRecovery.cpp:196 src/Menus.cpp:4028 src/Menus.cpp:4040
#: src/Menus.cpp:6628 src/Menus.cpp:6707 src/Project.cpp:2740
#: src/Project.cpp:4720 src/Project.cpp:4739 src/TrackPanel.cpp:9056
#: src/WaveTrack.cpp:1310 src/WaveTrack.cpp:1329 src/WaveTrack.cpp:2532
#: src/effects/Contrast.cpp:66 src/effects/Contrast.cpp:72
#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:88
#: src/effects/Contrast.cpp:98 src/effects/Contrast.cpp:118
#: src/effects/Effect.cpp:2594 src/effects/Generator.cpp:59
#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:809 src/export/ExportMP2.cpp:235
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:520
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:534 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:559
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1060 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:652
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:980
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm:483
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Фільтры"
#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp:860
#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:195
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:752
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:753
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:755
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:756
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:757
#, fuzzy
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Уставіць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:758
msgid "Cle&ar\tCtrl+L"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Select A&ll\tCtrl+A"
msgstr "Вылучэнне"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:762
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:765
msgid "&Matching Paren\tF8"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:766
msgid "&Top S-expr\tF9"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:767
msgid "&Higher S-expr\tF10"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:768
msgid "&Previous S-expr\tF11"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:769
msgid "&Next S-expr\tF12"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:770
msgid "&Go to"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Select &Font..."
msgstr "Шрыфт..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Split &Vertically"
msgstr "Змясціць па &вертыкалі"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontally"
msgstr "Гарызантальная арыентацыя"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Show S&cript"
msgstr "Паказаць выснову"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Show &Output"
msgstr "Паказаць выснову"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:785
msgid "&Large Icons"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:786
msgid "&Small Icons"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "&Панэлі"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:791
msgid "&Go\tF5"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:792
#, fuzzy
msgid "&Stop\tF6"
msgstr "&Стоп"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:796
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:799
msgid "&About"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:922
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1607
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1622
msgid "Script"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:950
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1610
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Індыкатар узроўня на выйсці"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1058
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Load Nyquist script"
msgstr "Запыт Nyquist..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1061
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1107
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2090
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1089
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1119
msgid "Script was not saved."
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1090
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1120
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1632 src/AudacityLogger.cpp:313
#: src/export/Export.cpp:621 src/export/Export.cpp:642
#: src/export/Export.cpp:686 src/import/ImportPCM.cpp:238
#: src/widgets/Warning.cpp:55
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1104
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Save Nyquist script"
msgstr "Запыт Nyquist..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1203
msgid "Find dialog"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1422
msgid "Harvey Lubin (logo)"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1423
msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Leland Lucius"
msgstr "Аўтар - Леланд Люшес"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "(C) 2009 by Leland Lucius"
msgstr "Аўтар - Леланд Люшес"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1426
msgid ""
"External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects."
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1427
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Nyquist Effect Workbench"
msgstr "Эфекты"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "No matches found"
msgstr "Прылады не выяўлены"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1631
msgid "Code has been modified. Are you sure?"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1645
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1651
#, fuzzy
msgid "Nyquist Effect Workbench - "
msgstr "Эфекты"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/PluginManager.cpp:492
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp:102
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Стварыць праект"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715
msgid "New script"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Адкрыць..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "Open script"
msgstr "Нядаўнія файлы"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1717
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1717
#, fuzzy
msgid "Save script"
msgstr "Запыт Nyquist..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Захаваць як..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "Save script as..."
msgstr "Захаваць праект &як..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/toolbars/EditToolBar.cpp:204
msgid "Copy"
msgstr "Скапіяваць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Выразаць у буфер"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1721 src/Menus.cpp:3862
#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:203
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Cut to clipboard"
msgstr "Выразаць у буфер"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1722 src/Menus.cpp:4158
#: src/Menus.cpp:4182 src/Menus.cpp:4287 src/toolbars/EditToolBar.cpp:137
#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:205
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Устаўка з буфера абмену"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Пра&чысціць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "Запоўніць цішынёй"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1724
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Вылучэнне"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1724
#, fuzzy
msgid "Select all text"
msgstr "Вылучэнне"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:885
#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:208
#: src/widgets/KeyView.cpp:651
msgid "Undo"
msgstr "Адмяніць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
msgstr "Змена фармату"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1727 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888
#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:148 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209
#: src/widgets/KeyView.cpp:655
msgid "Redo"
msgstr "Вярнуць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1727
msgid "Redo previous change"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1729
msgid "Find"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "&Знайсці ноты"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "Match"
msgstr "Пакетная апрацоўка"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731
msgid "Go to matching paren"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1732
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Да:"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1732
msgid "Go to top S-expr"
msgstr ""
#. i18n-hint: a direction.
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1733 src/Menus.cpp:3045
msgid "Up"
msgstr "Угару"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1733
msgid "Go to higher S-expr"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1734
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя прылада"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1734
msgid "Go to previous S-expr"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1735
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Наступная прылада"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1735
msgid "Go to next S-expr"
msgstr ""
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1737 src/Menus.cpp:5781
#: src/Menus.cpp:5786 src/Menus.cpp:5791 src/effects/Contrast.cpp:220
#: src/effects/ToneGen.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1737
#, fuzzy
msgid "Start script"
msgstr "Запыт Nyquist..."
#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1738 src/Menus.cpp:1119
#: src/effects/Effect.cpp:3656 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:168
#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1172
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "Stop script"
msgstr "Запыт Nyquist..."
#: lib-src/mod-track-panel/TrackPanel2.cpp:54
msgid "Panel 1"
msgstr ""
#: lib-src/mod-track-panel/TrackPanel2.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Diagnostics"
msgstr "\t-test (запусціць самодіагностіку)"
#. i18n-hint: "OK... Audacious" appears on a button at the
#. * foot of the 'About Audacity' dialog box, after some text to read.
#. * In English it is slightly humorous alternative to an 'OK' button.
#. * If the humour doesn't work in your language, then just use whatever
#. * you would use for a translation for 'OK' on a button.
#: lib-src/mod-track-panel/TrackPanel2.cpp:84 src/AboutDialog.cpp:199
msgid "OK... Audacious!"
msgstr "Вось і выдатна!"
#: src/AboutDialog.cpp:57 src/AboutDialog.cpp:79
msgid "co-founder"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp:64
msgid "quality assurance"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "About Audacity"
msgstr "Пра праграму"
#: src/AboutDialog.cpp:215
msgid ""
"Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer <a href="
"\"http://audacityteam.org/about/credits\">developers</a>. Audacity is <a "
"href=\"http://audacityteam.org/download\">available</a> for Windows, Mac, "
"and GNU/Linux (and other Unix-like systems)."
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp:225
msgid ""
"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to "
"our <a href=\"mailto:[email protected]\">feedback address</a>. For "
"help, view the tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/"
"\">wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">forum</"
"a>."
msgstr ""
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
#. * your own name(s) to the credits.
#. *
#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
#: src/AboutDialog.cpp:238 src/AboutDialog.cpp:240
msgid "translator_credits"
msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін"
#: src/AboutDialog.cpp:250
msgid ""
"free, open source, cross-platform software for recording and editing "
"sounds<br>"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp:254
msgid "Credits"
msgstr "Пра аўтараў"
#: src/AboutDialog.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Audacity Developers"
msgstr "Каманда распрацоўнікаў Audacity %s"
#: src/AboutDialog.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Audacity Support Team"
msgstr "Каманда падтрымкі Audacity %s"
#: src/AboutDialog.cpp:263
msgid "Emeritus Developers"
msgstr "Распрацоўнікі ў адстаўцы"
#: src/AboutDialog.cpp:266
#, fuzzy
msgid " Emeritus Team Members"
msgstr "Іншыя якія адышлі ад спраў распрацоўнікі"
#: src/AboutDialog.cpp:269
msgid "Other Contributors"
msgstr "Іншыя ўдзельнікі праекта"
#: src/AboutDialog.cpp:272
msgid "Audacity is based on code from the following projects:"
msgstr "Audacity выкарыстоўвае код наступных праектаў:"
#: src/AboutDialog.cpp:275
msgid "Special thanks:"
msgstr "Адмысловыя падзякі:"
#: src/AboutDialog.cpp:278
msgid "<b>Audacity®</b> software is copyright"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp:280
msgid ""
"The name <b>Audacity®</b> is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
msgstr ""
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
#: src/AboutDialog.cpp:336 src/AboutDialog.cpp:349 src/AboutDialog.cpp:520
msgid "Build Information"
msgstr "Інфармацыя пра зборку"
#: src/AboutDialog.cpp:342 src/PluginManager.cpp:490
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
#: src/AboutDialog.cpp:343 src/PluginManager.cpp:491
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98
msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"
#: src/AboutDialog.cpp:353
msgid "File Format Support"
msgstr "Падтрымка фарматаў файлаў"
#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files
#: src/AboutDialog.cpp:363 src/AboutDialog.cpp:365
msgid "MP3 Importing"
msgstr "Імпарт MP3"
#: src/AboutDialog.cpp:372 src/AboutDialog.cpp:375
msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
msgstr "Імпарт і экспарт Ogg Vorbis"
#: src/AboutDialog.cpp:379 src/AboutDialog.cpp:382
msgid "ID3 tag support"
msgstr "Падтрымка тэгаў ID3"
#: src/AboutDialog.cpp:389 src/AboutDialog.cpp:392
msgid "FLAC import and export"
msgstr "Імпарт і экспарт FLAC"
#: src/AboutDialog.cpp:397 src/AboutDialog.cpp:400
msgid "MP2 export"
msgstr "Экспарт MP2"
#: src/AboutDialog.cpp:405 src/AboutDialog.cpp:408
msgid "Import via QuickTime"
msgstr "Імпарт сродкамі QuickTime"
#: src/AboutDialog.cpp:413 src/AboutDialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "FFmpeg Import/Export"
msgstr "Бібліятэка для імпарту/экспарту з FFmpeg"
#: src/AboutDialog.cpp:419 src/AboutDialog.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Import via GStreamer"
msgstr "Імпарт сродкамі QuickTime"
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
#: src/AboutDialog.cpp:427
msgid "Core Libraries"
msgstr "Асноўныя бібліятэкі"
#: src/AboutDialog.cpp:431
msgid "Sample rate conversion"
msgstr "Пераўтварэнне чашчыні сэмпліравання"
#: src/AboutDialog.cpp:434
msgid "Audio playback and recording"
msgstr "Прайграванне і запіс гуку"
#: src/AboutDialog.cpp:437
msgid "Cross-platform GUI library"
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp:441
msgid "Features"
msgstr "Магчымасці"
#: src/AboutDialog.cpp:445 src/AboutDialog.cpp:448 src/AboutDialog.cpp:453
#: src/AboutDialog.cpp:456 src/AboutDialog.cpp:461 src/AboutDialog.cpp:464
#: src/AboutDialog.cpp:469 src/AboutDialog.cpp:472 src/AboutDialog.cpp:477
#: src/AboutDialog.cpp:480 src/AboutDialog.cpp:485 src/AboutDialog.cpp:488
msgid "Plug-in support"
msgstr "Падтрымка пашырэнняў"
#: src/AboutDialog.cpp:493 src/AboutDialog.cpp:496
msgid "Sound card mixer support"
msgstr "Падтрымка ўбудаванага мікшара гукавой карты"
#: src/AboutDialog.cpp:501 src/AboutDialog.cpp:504
msgid "Pitch and Tempo Change support"
msgstr "Падтрымка змены тэмпу і вышыні тону"
#: src/AboutDialog.cpp:509 src/AboutDialog.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
msgstr "Падтрымка змены тэмпу і вышыні тону"
#: src/AboutDialog.cpp:524
msgid "Program build date: "
msgstr "Дата зборкі праграмы: "
#: src/AboutDialog.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Commit Id:"
msgstr "Каманда:"
#: src/AboutDialog.cpp:535 src/AboutDialog.cpp:537
msgid "Build type:"
msgstr "Тып зборкі:"
#: src/AboutDialog.cpp:535
msgid "Debug build"
msgstr "Зборка з адладкавымі паведамленнямі"
#: src/AboutDialog.cpp:537
msgid "Release build"
msgstr "Зборка для канчатковых карыстачоў"
#: src/AboutDialog.cpp:543
msgid "Installation Prefix: "
msgstr "Прэфікс усталёўкі:"
#: src/AboutDialog.cpp:548
msgid "Settings folder: "
msgstr "Тэчка з наладамі: "
#: src/AboutDialog.cpp:563
msgid "GPL License"
msgstr "Ліцэнзія GPL"
#: src/AudacityApp.cpp:814
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
"\n"
"It has been removed from the list of recent files."
msgstr ""
"Не атрымалася знайсці %s.\n"
"\n"
"Файл выдалены са спісу нядаўна якія адчыняліся."
#: src/AudacityApp.cpp:910
#, c-format
msgid ""
"One or more external audio files could not be found.\n"
"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was "
"unmounted.\n"
"Silence is being substituted for the affected audio.\n"
"The first detected missing file is:\n"
"%s\n"
"There may be additional missing files.\n"
"Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing "
"files."
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp:924
msgid "Files Missing"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp:1080
msgid "Report generated to:"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Audacity Support Data"
msgstr "Каманда падтрымкі Audacity %s"
#: src/AudacityApp.cpp:1166
msgid "Master Gain Control"
msgstr "Агульны рэгулятар гучнасці"
#: src/AudacityApp.cpp:1333
msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp:1346
msgid "File decoded successfully\n"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Decoding failed\n"
msgstr "Канец запісу"
#: src/AudacityApp.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Audacity is starting up..."
msgstr "Audacity ужо загружаны"
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project
#: src/AudacityApp.cpp:1387 src/Menus.cpp:341
msgid "&New"
msgstr "&Стварыць праект"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp:1388 src/Menus.cpp:346
msgid "&Open..."
msgstr "&Адкрыць..."
#: src/AudacityApp.cpp:1389
msgid "Open &Recent..."
msgstr "&Нядаўнія файлы..."
#: src/AudacityApp.cpp:1390 src/Menus.cpp:1089
msgid "&About Audacity..."
msgstr "&Пра праграму..."
#: src/AudacityApp.cpp:1391
msgid "&Preferences..."
msgstr "Параметр&ы..."
#: src/AudacityApp.cpp:1394 src/Menus.cpp:337
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: src/AudacityApp.cpp:1556
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
"Праграма не можа знайсці каталог для захоўвання часавых файлаў.\n"
"Пакажыце падыходны каталог у дыялогу параметраў праграмы."
#: src/AudacityApp.cpp:1565
msgid ""
"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new "
"temporary directory."
msgstr ""
"Audacity рыхтуецца да выйсця. Паўторна загрузіце праграму для выкарыстання "
"новага каталога для часавых файлаў."
#: src/AudacityApp.cpp:1599
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"Спроба запусціць дзве копіі Audacity адначасова\n"
"можа прывесці да страты дадзеных ці збою сістэмы.\n"
"\n"
#: src/AudacityApp.cpp:1606
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
msgstr ""
"Audacity не атрымалася заблакаваць каталог з часавымі файламі.\n"
"Магчыма, гэты каталог выкарыстоўваецца іншай копіяй Audacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp:1608
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "Вы па-ранейшаму жадаеце запусціць Audacity?"
#: src/AudacityApp.cpp:1610
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp:1707
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "Сістэма выявіла іншую запушчаную копію Audacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp:1709
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце каманды Стварыць ці \"Адкрыць у\n"
"бягучай копіі Audacity для адначасовай працы\n"
"з некалькімі праектамі.\n"
#: src/AudacityApp.cpp:1710
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Audacity ужо загружаны"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr "\t-blocksize nnn (усталяваць максімальны памер блока ў байтах)"
#. i18n-hint: This decodes an autosave file
#: src/AudacityApp.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "decode an autosave file"
msgstr "Не атрымалася выдаліць стары файл аўтазахавання"
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp:1801
#, fuzzy
msgid "this help message"
msgstr "\t-help (гэта паведамленне)"
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "run self diagnostics"
msgstr "\t-test (запусціць самодіагностіку)"
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp:1808
#, fuzzy
msgid "display Audacity version"
msgstr "\t-version (паказаць нумар версіі Audacity)"
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "audio or project file name"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта"
#: src/AudacityApp.cpp:2087
msgid ""
"Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
"\n"
"Associate them, so they open on double-click?"
msgstr ""
"Файлы праектаў Audacity (.AUP) цяпер не \n"
"асацыяваны з Audacity. \n"
"\n"
"Асацыяваць іх, каб яны адкрываліся\n"
"па падвойнай пстрычцы мышшу?"
#: src/AudacityApp.cpp:2088
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Праектныя файлы Audacity"
#: src/AudacityLogger.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Audacity Log"
msgstr "Праекты Audacity"
#: src/AudacityLogger.cpp:202 src/Tags.cpp:813
msgid "&Save..."
msgstr "&Захаваць..."
#: src/AudacityLogger.cpp:203 src/Tags.cpp:792
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792
msgid "Cl&ear"
msgstr "Пра&чысціць"
#: src/AudacityLogger.cpp:204 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:358
#: src/ShuttleGui.cpp:2170 src/effects/Contrast.cpp:327
msgid "&Close"
msgstr "&Зачыніць"
#: src/AudacityLogger.cpp:297
msgid "log.txt"
msgstr ""
#: src/AudacityLogger.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Save log to:"
msgstr "Захоўваць здымкі ў:"
#: src/AudacityLogger.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Couldn't save log to file: "
msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: "
#: src/AudioIO.cpp:905
msgid "Could not find any audio devices.\n"
msgstr "Не атрымалася знайсці гукавыя прылады.\n"
#: src/AudioIO.cpp:906
msgid ""
"You will not be able to play or record audio.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вы не зможаце прайграваць ці запісваць гук.\n"
"\n"
#: src/AudioIO.cpp:909 src/AudioIO.cpp:929
msgid "Error: "
msgstr "Памылка: "
#: src/AudioIO.cpp:912
msgid "Error Initializing Audio"
msgstr "Памылкі пры ініцыялізацыі гуку"
#: src/AudioIO.cpp:925
msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n"
msgstr "Пры ініцыялізацыі падсістэмы MIDI I/O адбылася памылка.\n"
#: src/AudioIO.cpp:926
msgid ""
"You will not be able to play midi.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вы не зможаце прайграваць MIDI.\n"
"\n"
#: src/AudioIO.cpp:932
msgid "Error Initializing Midi"
msgstr "Памылка пры ініцыялізацыі MIDI"
#: src/AudioIO.cpp:1718 src/AudioIO.cpp:1760
msgid "Out of memory!"
msgstr ""
#: src/AudioIO.cpp:2350
msgid ""
"Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before "
"zero.\n"
"Audacity has brought it back to start at zero.\n"
"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to "
"the right place."
msgstr ""
#: src/AudioIO.cpp:2351
msgid "Latency problem"
msgstr "Непаладкі з затрымкай ісгнала"
#: src/AudioIO.cpp:3843
msgid ""
"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to "
"optimize it more. Still too high."
msgstr ""
#: src/AudioIO.cpp:3851
#, fuzzy, c-format
msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f."
msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)"
#: src/AudioIO.cpp:3866
msgid ""
"Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to "
"optimize it more. Still too low."
msgstr ""
#: src/AudioIO.cpp:3878
#, fuzzy, c-format