forked from pdfarranger/pdfarranger
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathit.po
512 lines (392 loc) · 10.7 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
# Italian translation of pdfarranger
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pdfarranger package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdfarranger master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-29 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Albano Battistella <[email protected]>\n"
"Language-Team: it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pdfarranger/core.py:80
msgid "page"
msgstr "pagina"
#: pdfarranger/core.py:175
msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
#: pdfarranger/core.py:186
msgid "The password will be remembered until you close PDF Arranger."
msgstr "La password verrà ricordata fino alla chiusura di PDF Arranger."
#: pdfarranger/core.py:187
msgid ""
"The document “{}” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Il documento “{}” è bloccato e richiede una password prima di poter essere "
"aperto."
#: pdfarranger/core.py:197
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: pdfarranger/core.py:241 pdfarranger/pdfarranger.py:989
msgid "Unknown file format"
msgstr "Formato file sconosciuto"
#: pdfarranger/core.py:256
msgid "Image files are only supported with img2pdf"
msgstr "I file di immagine sono supportati solo con img2pdf"
#: pdfarranger/core.py:278
msgid "Image format is not supported by img2pdf"
msgstr "Il formato dell'immagine non è supportato da img2pdf"
#: pdfarranger/core.py:280 pdfarranger/pdfarranger.py:999
msgid "File is neither pdf nor image"
msgstr "Il file non è un pdf o una immagine"
#: pdfarranger/croputils.py:113
msgid "Scale factor"
msgstr "Fattore di scala"
#: pdfarranger/croputils.py:119
msgid "%"
msgstr "%"
#: pdfarranger/croputils.py:135
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pdfarranger/croputils.py:145
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: pdfarranger/croputils.py:145
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: pdfarranger/croputils.py:145
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: pdfarranger/croputils.py:145
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: pdfarranger/croputils.py:149
msgid "Crop Margins"
msgstr "Taglia margini"
#: pdfarranger/croputils.py:157
msgid ""
"Cropping does not remove any content from the PDF file, it only hides it."
msgstr ""
"Il ritaglio non rimuove alcun contenuto dal file PDF, lo nasconde solo."
#: pdfarranger/croputils.py:166
#, python-format
msgid "% of width"
msgstr "% in larghezza"
#: pdfarranger/croputils.py:166
#, python-format
msgid "% of height"
msgstr "% in altezza"
#: pdfarranger/croputils.py:210
msgid "Page format"
msgstr "Formato pagina"
#: pdfarranger/croputils.py:225 pdfarranger/croputils.py:229
#: pdfarranger/croputils.py:338
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: pdfarranger/croputils.py:226 pdfarranger/croputils.py:230
#: pdfarranger/croputils.py:339
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: pdfarranger/croputils.py:228
msgid "Relative"
msgstr "Genitore"
#: pdfarranger/croputils.py:231
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensione Pagina"
#: pdfarranger/croputils.py:328
msgid "Insert Blank Page"
msgstr "Inserisci pagina vuota"
#: pdfarranger/exporter.py:106
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: pdfarranger/exporter.py:111
msgid "Forms and outlines are lost on saving."
msgstr "Moduli e contorni vengono persi durante il salvataggio."
#: pdfarranger/exporter.py:113
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Non mostrare più questo messaggio."
#: pdfarranger/metadata.py:40
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: pdfarranger/metadata.py:41
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
#: pdfarranger/metadata.py:42
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: pdfarranger/metadata.py:43
msgid "Producer"
msgstr "Produttore"
#: pdfarranger/metadata.py:44
msgid "Creator"
msgstr "Creatore"
#: pdfarranger/metadata.py:45
msgid "Creator tool"
msgstr "Strumento di creazione"
#: pdfarranger/metadata.py:46
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: pdfarranger/metadata.py:47
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: pdfarranger/metadata.py:150
msgid "Invalid date format. Input discarded."
msgstr "Formato data non valido. Input scartato."
#: pdfarranger/metadata.py:179
msgid "Edit properties"
msgstr "Modifica proprietà"
#: pdfarranger/metadata.py:192
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
#: pdfarranger/metadata.py:192
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:341
msgid "All supported files"
msgstr "Tutti i file supportati"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:345
msgid "PDF files"
msgstr "File PDF"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:352
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:357
msgid "Supported image files"
msgstr "File di immagine supportati"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:531
msgid "untitled"
msgstr "Senza titolo"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:625
msgid "Save changes to “{}” before closing?"
msgstr "Salvare le modifiche apportate a “{}”prima di chiudere?"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:627
msgid "Save changes before closing?"
msgstr "Salvare le modifiche prima di chiudere?"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:629
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
msgstr "Le modifiche andranno perse se non le salvi."
#: pdfarranger/pdfarranger.py:630
msgid "Do_n’t Save"
msgstr "_Non salvare"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:630
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:630 data/menu.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:671
msgid "Export…"
msgstr "Esporta…"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:784
msgid "Import…"
msgstr "Importa…"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:885
msgid "Pasted data not valid. Aborting paste."
msgstr "Dati incollati non validi. Incolla annullato."
#: pdfarranger/pdfarranger.py:993
msgid "PDF document is damaged"
msgstr "Il documento PDF è danneggiato"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1794
#, python-format
msgid ""
"%s is a tool for rearranging and modifying PDF files. Developed using GTK+ "
"and Python"
msgstr ""
"%s è uno strumento per riordinare e modificare file PDF. Sviluppato con GTK+ "
"e Python"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1797
msgid "Maintainers and contributors"
msgstr "Manutentori e collaboratori"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1801
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 3."
msgstr "GNU General Public License (GPL) Version 3."
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1829
msgid "Selected pages: "
msgstr "Pagine selezionate: "
#: pdfarranger/splitter.py:26
msgid "Grid splitting"
msgstr "Divisione della griglia"
#: pdfarranger/splitter.py:58
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: pdfarranger/splitter.py:58
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: pdfarranger/splitter.py:59
msgid "Vertical Splits"
msgstr "Divisioni verticali"
#: pdfarranger/splitter.py:59
msgid "Horizontal Splits"
msgstr "Divisioni orizzontali"
#: pdfarranger/splitter.py:60
msgid "Equal column width"
msgstr "Uguale larghezza della colonna"
#: pdfarranger/splitter.py:60
msgid "Equal row height"
msgstr "Altezza della riga uguale"
#: pdfarranger/splitter.py:85
msgid "#Col"
msgstr "Col"
#: pdfarranger/splitter.py:85
msgid "#Row"
msgstr "Rig"
#: pdfarranger/splitter.py:86
msgid "Width in %"
msgstr "Larghezza in %"
#: pdfarranger/splitter.py:86
msgid "Height in %"
msgstr "Altezza in %"
#: data/pdfarranger.ui.h:1
msgid "Open a file and append it to the current document"
msgstr "Apri un file e aggiungilo al documento corrente"
#: data/pdfarranger.ui.h:2
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: data/pdfarranger.ui.h:3
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: data/pdfarranger.ui.h:4
msgid "Number of Pages"
msgstr "Numero di Pagine"
#: data/pdfarranger.ui.h:5
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù Principale"
#: data/pdfarranger.ui.h:6
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avanti"
#: data/pdfarranger.ui.h:7
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom indietro"
#: data/pdfarranger.ui.h:8
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ruota a sinistra"
#: data/pdfarranger.ui.h:9
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ruota a destra"
#: data/menu.ui.h:1
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
#: data/menu.ui.h:2
msgid "_New Window"
msgstr "_Nuova finestra"
#: data/menu.ui.h:4
msgid "Save _As…"
msgstr "Save _come…"
#: data/menu.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "E_sporta"
#: data/menu.ui.h:6
msgid "E_xport Selection to a Single File…"
msgstr "E_xporta selezione in un singolo file ..."
#: data/menu.ui.h:7
msgid "Export Selection to _Individual Files…"
msgstr "Esporta selezione in _File individuali..."
#: data/menu.ui.h:8
msgid "Export _All Pages to Individual Files…"
msgstr "Esporta _Tutte le pagine in singoli file..."
#: data/menu.ui.h:9
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
#: data/menu.ui.h:10
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripristina"
#: data/menu.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: data/menu.ui.h:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ruota a _sinistra"
#: data/menu.ui.h:13
msgid "_Rotate Right"
msgstr "Ruota a _destra"
#: data/menu.ui.h:14
msgid "_Page Format"
msgstr "_Formato pagina"
#: data/menu.ui.h:15
msgid "Crop White Borders"
msgstr "Ritaglia i bordi bianchi"
#: data/menu.ui.h:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
#: data/menu.ui.h:17
msgid "Dupl_icate"
msgstr "D_uplica"
#: data/menu.ui.h:18
msgid "Re_verse Order"
msgstr "_Inverti Ordine"
#: data/menu.ui.h:19
msgid "_Split Pages"
msgstr "Di_vidi pagine"
#: data/menu.ui.h:20
msgid "_Grid Split"
msgstr "_Dividi Griglia"
#: data/menu.ui.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
#: data/menu.ui.h:22
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: data/menu.ui.h:23
msgid "Paste _After"
msgstr "Incolla _prima"
#: data/menu.ui.h:24
msgid "Paste _Before"
msgstr "Incolla _dopo"
#: data/menu.ui.h:25
msgid "Paste Interleave _Odd"
msgstr "Incolla inserendo pagine _dispari"
#: data/menu.ui.h:26
msgid "Paste Interleave _Even"
msgstr "Incolla inserendo pagine _pari"
#: data/menu.ui.h:27
msgid "Insert Blan_k Page"
msgstr "Inserisci pagin_a vuota"
#: data/menu.ui.h:28
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
#: data/menu.ui.h:29
msgid "Select _All"
msgstr "Seleziona _Tutto"
#: data/menu.ui.h:30
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Deseleziona Tutto"
#: data/menu.ui.h:31
msgid "Select _Odd Pages"
msgstr "Seleziona _Pagine dispari"
#: data/menu.ui.h:32
msgid "Select _Even Pages"
msgstr "Seleziona _Pagine pari"
#: data/menu.ui.h:33
msgid "All From _Same File"
msgstr "Tutto dallo _stesso file"
#: data/menu.ui.h:34
msgid "Same Page _Format"
msgstr "Stesso formato_di pagina"
#: data/menu.ui.h:35
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverti Selezione"
#: data/menu.ui.h:36
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avanti"
#: data/menu.ui.h:37
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _indietro"
#: data/menu.ui.h:38
msgid "Edit _Properties"
msgstr "Modifica _proprietà"
#: data/menu.ui.h:39
msgid "_About"
msgstr "Informazioni _su"
#: data/menu.ui.h:40
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: data/menu.ui.h:41
msgid "Past_e Special"
msgstr "Incolla Specia_le"