diff --git a/public/locales/cs/translation.json b/public/locales/cs/translation.json index 376c45c3be0..88f7e988ad1 100644 --- a/public/locales/cs/translation.json +++ b/public/locales/cs/translation.json @@ -415,7 +415,7 @@ "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát výstupu (<3>matroska a <5>mp4 podporují většinu kodeků)", "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Změňte <1>Formát výstupu z <3>MP4 na <5>MOV", "Try one of the following before exporting again:": "Zkuste jedno z následujících před exportem:", - "Merge/concatenate files": "Spojit soubory", + "Merge/concatenate files": "Spojit/concatenovat soubory", "Copy to YouTube description/comment:": "Kopírovat do YouTube popisu/komentáře:", "YouTube Chapters": "YouTube Kapitoly", "Cancel": "Zrušit", @@ -585,7 +585,7 @@ "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky", "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru", "Smart cut (experimental):": "Přesný střih (experimentální):", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Může být použito ke spojení souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).", "About LosslessCut": "O LosslessCut", "Increase audio volume": "Zvýšit hlasitost zvuku", "Shift all segments on timeline": "Posunout všechny segmenty na časové ose", @@ -719,7 +719,7 @@ "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahování {{count}} nezpracovatelných stop", "Files merged with warning(s)_one": "Soubory sloučeny s varováním", "Files merged with warning(s)_other": "Soubory sloučeny s varováními", - "Merge/concatenate with current file": "Sloučení/spojení s aktuálním souborem", + "Merge/concatenate with current file": "Spojení/concatenace s aktuálním souborem", "Output name(s):_one": "Název výstupního souboru:", "Output name(s):_other": "Názvy výstupních souborů:", "Permanently delete the files if trash fails?": "Trvale smazat soubory, pokud koš selže", @@ -793,5 +793,19 @@ "Source file's time minus segment end cut time": "Čas zdrojového souboru mínus čas konce segmentu", "Source file's time plus segment start cut time": "Čas zdrojového souboru plus čas začátku segmentu", "Start of video": "Začátek videa", - "Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:" + "Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:", + "Extract frames from current segment as image files": "Extrahovat snímky ze současného segmentu jako obrázkové soubory", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Název spojeného/concatenovaného výstupního souboru při concatenaci více segmentů.", + "API action name: {{action}}": "Název akce API: {{action}}", + "Merged output file name:": "Název souboru pro spojený výstup:", + "Select segments by tag": "Vybrat segmenty podle štítku", + "Quit LosslessCut": "Ukončit LosslessCut", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Tato volba vám umožní bezztrátově měnit rychlost, které budou přehrávače médií přehrávat exportovaný soubor. Pokud například zdvojnásobíte FPS, rychlost přehrávání se zdvojnásobí (a doba trvání bude poloviční), snímky nebudou dotčeny, pouze budou rychleji přehrány. Dávejte pozor, abyste FPS nenastavili příliš vysoké, protože přehrávač by to nemusel zvládnout (využití procesoru při přehrávání se zvýší úměrně rychlosti!)", + "Extract frames from selected segments as image files": "Extrahovat snímky z vybraných segmentů jako obrázkové soubory", + "Change FPS": "Změnit FPS", + "Close current file": "Zavřít aktuální soubor", + "Please enter a valid number.": "Zadejte prosím platné číslo.", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)", + "Sanitize file names": "Sanitizovat/opravit názvy souborů", + "Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku" } diff --git a/public/locales/fr/translation.json b/public/locales/fr/translation.json index 9c52f86deb2..79a937b5d71 100644 --- a/public/locales/fr/translation.json +++ b/public/locales/fr/translation.json @@ -738,5 +738,20 @@ "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Que voulez-vous faire après avoir exporté un fichier ou après l'appui sur le bouton \"supprimer le fichier source\" ?", "Unable to delete file: {{message}}": "Impossible de supprimer le fichier : {{message}}", "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Essayez à la fois la <1>Découpe normale et la <3>Découpe sur image clé", - "Timeline keyboard seek speed": "Vitesse de la recherche de clavier sur la ligne temporelle" + "Timeline keyboard seek speed": "Vitesse de la recherche de clavier sur la ligne temporelle", + "Overwrite existing files": "Écraser les fichiers existants", + "Extract frames from current segment as image files": "Extraire les trames du segment courant en tant qu'images", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nom du fichier fusionné/concaténé lors de la concaténation de plusieurs segments.", + "API action name: {{action}}": "Nom d'action API : {{action}}", + "Merged output file name:": "Nom du fichier fusionné :", + "Select segments by tag": "Sélectionner les segments par leurs balise", + "Quit LosslessCut": "Quitter LosslessCut", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Cette option vous permet de modifier la vitesse à laquelle les lecteurs multimédias liront le fichier exporté sans perte. Par exemple, si vous doublez les FPS, la vitesse de lecture doublera (et la durée sera divisée par deux), mais toutes les images seront intactes et lues (mais plus rapidement). Attention à ne pas mettre une valeur trop élevée car le lecteur pourrait ne pas être en mesure de suivre (l'utilisation CPU pour la lecture augmentera proportionnellement à la vitesse !)", + "Extract frames from selected segments as image files": "Extraire les trames des segments sélectionnés en tant qu'images", + "Change FPS": "Changer les FPS", + "Close current file": "Fermer le fichier courant", + "Please enter a valid number.": "Veuillez entrer un chiffre valide.", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Entrer le nom de la balise (saisissez la valeur de la balise dans la prochaine boîte de dialogue)", + "Sanitize file names": "Nettoyer les noms de fichiers", + "Enter tag value": "Entrer la valeur de la balise" } diff --git a/public/locales/ja/translation.json b/public/locales/ja/translation.json index 5be18d15ac6..ad67352144b 100644 --- a/public/locales/ja/translation.json +++ b/public/locales/ja/translation.json @@ -707,7 +707,7 @@ "Loop/pause (only current segment)": "ループ/停止 (現在のセグメントのみ)", "Play/pause (only current segment)": "再生/停止 (現在のセグメントのみ)", "Show this dialog every time?": "このダイアログを毎回表示する", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ファイルの出力後や「入力ファイルの削除」ボタンを押した際に行う処理はどれですか?", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ファイルの出力後や「入力ファイルの削除」ボタンを押した際に行いたい処理は?", "Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "再生/停止 (現在のセグメントの先頭と末端のみ)", "Permanently delete the files if trash fails?": "ゴミ箱への移動が失敗したらファイルを完全に削除", "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "確認を押すと、LosslessCut にプロジェクトファイルの書き込み権限を与えます(App Sandbox の制限のため)。", @@ -781,5 +781,15 @@ "Change FPS": "FPSを変更", "Close current file": "現在のファイルを閉じる", "Please enter a valid number.": "有効な数字を入力してください。", - "Enter tag value": "タグの値を入力" + "Enter tag value": "タグの値を入力", + "Extract frames from current segment as image files": "現在のセグメントから画像ファイルとしてフレームを抽出", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "複数のセグメントを連結する結合/連結後の出力ファイルの名前。", + "API action name: {{action}}": "API 操作名: {{action}}", + "Merged output file name:": "結合後の出力ファイル名:", + "Select segments by tag": "タグからセグメントを選択", + "Quit LosslessCut": "LosslessCut を終了", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "このオプションは、出力されたファイルをメディアプレーヤーが再生する速度をロスレスで変更できます。例えばFPSを2倍にすると、再生速度は2倍になりますが (再生時間は半分になります)、すべてのフレームはそのまま再生されます (速度は速くなります)。高すぎると、プレーヤーがついていけなくなる可能性があります (再生によるCPU使用率は速度に比例して増加します!)", + "Extract frames from selected segments as image files": "選択したセグメントから画像ファイルとしてフレームを抽出", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "タグ名を入力 (次にタグの値を入力できます)", + "Sanitize file names": "ファイル名の整形" } diff --git a/public/locales/pl/translation.json b/public/locales/pl/translation.json index 08fb6638769..8b4b972993c 100644 --- a/public/locales/pl/translation.json +++ b/public/locales/pl/translation.json @@ -268,10 +268,10 @@ "End current segment at current time": "Koniec bieżącego segmentu w bieżącym czasie", "Experimental functionality has been activated!": "Eksperymentalna funkcjonalność została aktywowana!", "Output name(s):_other": "Nazwy plików wyjściowych:", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Postanowienie / Finalny Cut Pro XML", "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, uwzględnione zostaną wszystkie ścieżki audio/wideo/napisów/danych. Może to nie zawsze działać w przypadku wszystkich typów plików. Jeśli nie jest zaznaczone, uwzględnione zostaną tylko strumienie domyślne.", "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Failed to export project": "Nie udało się wyeksportować projektu", + "Failed to export project": "Eksport projektu niepowodzenie", "Default": "Domyślnie", "Select segments by label": "Wybierz segmenty wg etykiety", "Pause": "Pauza", @@ -283,12 +283,12 @@ "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Czy podczas scalania chcesz utworzyć rozdziały w scalonym pliku, zgodnie z wyciętymi segmentami? UWAGA: Może to znacznie wydłużyć czas przetwarzania.", "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Ustaw minimalny czas trwania wykrytej czerni wyrażony w sekundach. Musi to być nieujemna liczba zmiennoprzecinkowa.", "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opcje eksportu nie są wyświetlane. Możesz włączyć opcje eksportu, klikając ikonę tuż obok przycisku eksportu.", - "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizator Podsumowanie.txt", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku", "Add metadata": "Dodaj metadane", "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Najedź kursorem na segment, który chcesz podzielić.", "Sort items": "Sortuj elementy", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Widoczne będą tylko istotne przyciski i funkcje.", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Zobaczysz teraz tylko najważniejsze przyciski i funkcje.", "Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku", "Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}", "Import chapters": "Importuj rozdziały", @@ -473,7 +473,7 @@ "Next file": "Następny plik", "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania", "Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty", - "Failed to load segments": "Nie udało się załadować segmentów", + "Failed to load segments": "Wczytanie segmentów niepowodzenie", "There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:", "Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania", "Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie", @@ -484,7 +484,7 @@ "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Ustaw minimalny czas trwania ciszy, który zostanie przekonwertowany na segment.", "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Wklej lub wpisz opis rozdziałów YouTube albo opis tekstowy rozdziału", "Detecting silent scenes": "Wykrywanie cichych scen", - "Unable to change playback rate right now": "W tej chwili nie można zmienić szybkości odtwarzania", + "Unable to change playback rate right now": "Nie można teraz zmienić szybkości odtwarzania", "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda przechwytywania FFmpeg może czasami uchwycić bardziej poprawne kolory, ale przechwycony zrzut może być przesunięty o jedną lub więcej klatek w stosunku do podglądu.", "Source file's time plus segment start cut time": "Czas pliku źródłowego plus czas cięcia początkowego segmentu", "Start": "Uruchom", @@ -699,7 +699,7 @@ "Export mode": "Tryb eksportu", "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)", "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Zmień wyjściowy <1>Format z <3>MP4 na <5>MOV", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz także nieistotne przyciski i funkcje.", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.", "Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku", "Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa", "Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę", diff --git a/public/locales/sl/translation.json b/public/locales/sl/translation.json index f3919ff92ec..d64263fffe3 100644 --- a/public/locales/sl/translation.json +++ b/public/locales/sl/translation.json @@ -1,21 +1,21 @@ { "Convert current file to supported format": "Pretvori trenutno datoteko v podprti format", "(detected)": "(zaznano)", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} izbranih segmentov", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} od {{nonFilteredSegments}} izbranih odsekov", "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Neujemanje je bilo zaznano v vsaj eni datoteki. Lahko nadaljujete, vendar nastale datoteke morda ne bo mogoče predvajati.", "Abort": "Prekini", "About LosslessCut": "Vizitka LosslessCut", - "Add cut segment": "Dodaj izrezan segment", + "Add cut segment": "Dodaj izrezan odsek", "Add metadata": "Dodaj metapodatke", - "Add segment": "Dodaj segment", + "Add segment": "Dodaj odsek", "Add the file to the batch list": "Dodaj datoteko na paketni seznam", "Advanced options": "Napredne možnosti", "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Napredni prikaz je onemogočen. Zdaj boste videli le najnujnejše gumbe in funkcije.", "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Napredni prikaz je omogočen. Zdaj boste videli tudi nebistvene gumbe in funkcije.", "<0> to show advanced view": "<0> za napredni prikaz", "<0> to show simple view": "<0> za preprost prikaz", - "Aligning segments to keyframes": "Poravnava segmentov s ključnimi sličicami", + "Aligning segments to keyframes": "Poravnava odsekov s ključnimi sličicami", "All Files": "Vse datoteke", "All formats:": "Vsi formati:", "All streams have been extracted as separate files": "Vsi tokovi so razširjeni kot ločene datoteke", @@ -23,7 +23,7 @@ "Alt": "Alt", "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} sličic", "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> ali <4>I <6>O za nastavitev rezalnih točk", - "Align segment times to keyframes": "Poravnaj čas segmenta s ključnimi sličicami", + "Align segment times to keyframes": "Poravnaj čas odseka s ključnimi sličicami", "An error has occurred.": "Prišlo je do napake.", "Are you sure you want to close the current file?": "Ali ste prepričani, da želite zapreti trenutno datoteko?", "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Ali ste prepričani, da želite zapreti naloženi paket datotek?", @@ -36,7 +36,7 @@ "attachment": "priloga", "audio": "zvok", "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Samodejno naloži časovno kodo iz datoteke kot odmik na časovnici", - "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Samodejno združi segmente v eno datoteko po izvozu, vendar obdrži tudi segmente", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Samodejno združi odseke v eno datoteko po izvozu, vendar obdrži tudi odseke", "Auto save project file?": "Samodejno shrani projektno datoteko", "Batch convert files to supported format": "Paketno pretvori datoteke v podprti format", "Batch file list": "Seznam paketnih datotek", @@ -50,20 +50,20 @@ "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Zajemi sličice, ki se najbolj razlikujejo od prejšnje sličice", "Capture snapshot": "Zajemi posnetek", "Capture the best image every nth second": "Zajemi najboljšo sliko vsako n-to sekundo", - "Change order of segment": "Spremeni zaporedje segmenta", + "Change order of segment": "Spremeni zaporedje odseka", "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "Spremeni izhodni <1>Format iz <3>MP4 v <5>MOV", "Change preferences": "Spremeni nastavitve", "Change rotation": "Spremeni obračanje", - "Change segment order": "Spremeni zaporedje segmentov", + "Change segment order": "Spremeni zaporedje odsekov", "Change value": "Spremeni vrednost", "Chapters": "Poglavja", "Chapters only": "Samo poglavja", "Check compatibility": "Preveri združljivost", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Izberite način rezanja: Pri izvozu odstranite ali obdržite izbrane segmente iz videa", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Izberite način rezanja: Pri izvozu odstranite ali obdržite izbrane odseke iz videa", "Cleaning up": "Čiščenje", "Cleanup files after export?": "Čiščenje datotek po izvozu", "Cleanup files?": "Čiščenje datotek", - "Clear all segments": "Počisti vse segmente", + "Clear all segments": "Počisti vse odseke", "Clear working directory": "Počisti delovno mapo", "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kliknite, da izberete, katere posnetke želite obdržati pri izvozu:", "Click to toggle track inclusion when exporting": "Klikni za preklop vključitve posnetka pri izvozu", @@ -74,7 +74,7 @@ "Close sidebar": "Zapri stransko vrstico", "Codec": "Kodek", "Combination is invalid": "Kombinacija ni veljavna", - "Combine overlapping segments": "Spoji prekrivajoče se segmente", + "Combine overlapping segments": "Združi prekrivajoče se odseke", "Common formats:": "Običajni formati:", "Confirm": "Potrdi", "Confirm quit": "Potrdi končanje", @@ -83,10 +83,10 @@ "Copy to clipboard": "Kopiraj v odložišče", "Copy to YouTube description/comment:": "Kopiraj v YouTube opis/komentar:", "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Predstavnosti ni bilo mogoče odpreti zaradi napake {{errorCode}}", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "Ustvari poglavja iz združenih segmentov (počasno)", - "Create fixed duration segments": "Ustvari segmente s fiksnim trajanjem", - "Create num segments": "Ustvari število segmentov", - "Create random segments": "Ustvari naključne segmente", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "Ustvari poglavja iz združenih odsekov (počasno)", + "Create fixed duration segments": "Ustvari odseke s fiksnim trajanjem", + "Create num segments": "Ustvari število odsekov", + "Create random segments": "Ustvari naključne odseke", "CSV files": "Datoteke CSV", "CUE files": "Datoteke CUE", "CUE sheet file": "Datoteka lista CUE", @@ -104,7 +104,7 @@ "Delete source file": "Izbriši izvorno datoteko", "Default": "Privzeti", "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Za najboljše rezultate boste morda morali poskusiti različne možnosti, odvisno od vaše specifične datoteke/predvajalnika.", - "Deselect all segments": "Počisti izbiro vseh segmentov", + "Deselect all segments": "Počisti izbiro vseh odsekov", "Detect black scenes": "Zaznaj črne prizore", "Detect scene changes": "Zaznaj spremembe prizora", "Detect silent scenes": "Zaznaj tihe prizore", @@ -118,13 +118,13 @@ "Discard all {{type}} tracks": "Zavrzi vse {{type}} posnetke", "Discard audio": "Zavrzi zvok", "Discard audio tracks": "Zavrzi zvočne posnetke", - "Discard selected segments": "Zavrzi izbrane segmente", + "Discard selected segments": "Zavrzi izbrane odseke", "Disposition": "Razporeditev", - "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Razdeli časovnico na več segmentov določene dolžine", - "Divide timeline into a number of equal length segments": "Razdeli časovnico na več enako dolgih segmentov", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Ali želite čase segmentov poravnati z najbližjo, prejšnjo ali naslednjo ključno sličico?", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Razdeli časovnico na več odsekov določene dolžine", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "Razdeli časovnico na več enako dolgih odsekov", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Ali želite čase odsekov poravnati z najbližjo, prejšnjo ali naslednjo ključno sličico?", "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Ali želite premakniti začetni ali končni časovni žig za {{time}}?", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Ne izreži datoteke, temveč izvozi nespremenjen izvirnik, ki ima poglavja, ustvarjena iz segmentov", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Ne izreži datoteke, temveč izvozi nespremenjen izvirnik, ki ima poglavja, ustvarjena iz odsekov", "Done": "Dokončano", "Download {{version}}": "Prenesi {{version}}", "DROP FILE(S)": "SPUSTI DATOTEKE", @@ -140,7 +140,7 @@ "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Omogočite to, da omogočite hitrejše predvajanje nastale datoteke. Zaradi tega lahko obdelava traja nekoliko dlje.", "Enables shifting when required by the target format.": "Omogoča premik, ko to zahteva ciljni format.", "End": "Konec", - "End current segment at current time": "Končaj trenutni segment ob trenutnem času", + "End current segment at current time": "Končaj trenutni odsek ob trenutnem času", "Enter metadata key": "Vnesi ključ metapodatkov", "Enter parameters": "Vnesi parametre", "Enter value": "Vnesi vrednost", @@ -150,7 +150,7 @@ "Exit": "Izhod", "Experimental functionality has been activated!": "Bila je aktivirana eksperimentalna funkcionalnost!", "Export": "Izvozi", - "Export {{ num }} segments": "Izvozi {{ num }} segmentov", + "Export {{ num }} segments": "Izvozi {{ num }} odsekov", "Export each track as individual files": "Izvozi vsak posnetek kot posamezne datoteke", "Export finished with warning(s)_one": "Izvoz je končan z opozorilom", "Export finished with warning(s)_other": "Izvoz je končan z opozorili", @@ -161,7 +161,7 @@ "Export options will not be shown before exporting.": "Možnosti izvoza ne bodo prikazane pred izvozom.", "Export project": "Izvozi projekt", "Export project (LLC)...": "Izvozi projekt (LLC)…", - "Export segment(s)": "Izvozi segmente", + "Export segment(s)": "Izvozi odseke", "Export selection": "Izvozi izbiro", "Export to separate files": "Izvozi v ločene datoteke", "Export+merge": "Izvozi in združi", @@ -183,14 +183,14 @@ "Failed to capture frame": "Sličice ni bilo mogoče zajeti", "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Točen čas, vendar lahko ostane prazen del na začetku videoposnetka. Enako kot", "Converting to supported format": "Pretvorba v podprti format", - "Create segments from keyframes": "Ustvari segmente iz ključnih sličic", + "Create segments from keyframes": "Ustvari odseke iz ključnih sličic", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(podatkovne sledi, kot so GoPro GPS, telemetrija itd., se privzeto ne kopirajo, ker jih ffmpeg ne more rezati, zato bodo povzročili, da trajanje predstavnosti ostane enako po rezanju videa/zvoka)", "Always open this dialog when opening multiple files": "Pri odpiranju več datotek, vedno odpri to pogovorno okno", "Are you sure?": "Ali ste prepričani?", "At least one resulting file name is the same as the input path": "Vsaj eno ime nastale datoteke je enako vhodni poti", "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Vprašaj, kaj storiti pri odpiranju nove datoteke, ko je druga datoteka že odprta", "Ctrl": "Ctrl", - "Auto merge segments to one file after export": "Samodejno združi segmente v eno datoteko po izvozu", + "Auto merge segments to one file after export": "Samodejno združi odseke v eno datoteko po izvozu", "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Mapa FFmpeg po meri (poskusno)", "Batch converting to supported format": "Paketna pretvorba v podprti format", "Bind new key to action": "Poveži nov ključ z dejanjem", @@ -198,17 +198,17 @@ "Check for updates on startup?": "Ob zagonu preveri obstoj posodobitev", "Clear batch file list after merge": "Po združitvi počisti seznam paketnih datotek", "Close currently opened file": "Zapri trenutno odprto datoteko", - "Decrease segment order": "Zmanjšaj zaporedje segmentov", + "Decrease segment order": "Zmanjšaj zaporedje odsekov", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Privzeto je isti format kot format vhodne datoteke. S to možnostjo lahko brez izgub spremenite format datoteke (vsebnik) datoteke. Vsi formati ne podpirajo vseh kodekov. Matroska/MP4/MOV podpirajo najpogostejše kodeke. Včasih je celo nemogoče izvoziti v isti izhodni format kot vhodni.", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Razdeli časovnico na več segmentov določene dolžine.", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Razdeli časovnico na več odsekov določene dolžine.", "Don't modify": "Ne spremeni", "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Želite zavreči ali razširiti neobdelane posnetke v ločene datoteke?", "Do all of this automatically after exporting a file?": "Ali se vse to samodejno izvede po izvozu datoteke?", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Ali želite časovne žige začetka ali konca segmenta poravnati s ključnimi slikami?", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Ali želite časovne žige začetka ali konca odseka poravnati s ključnimi slikami?", "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Omogoči zastavico poskusnih funkcij ffmpeg", "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Omogoči strojno dekodiranje HEVC / H265 (to boste morda morali izklopiti, če imate težave z datotekami HEVC)", "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Vnesi število sekund med posamezno sliko (decimalno)", - "Export mode for {{segments}} segments": "Način izvoza za {{segments}} segmentov", + "Export mode for {{segments}} segments": "Način izvoza za {{segments}} odsekov", "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Izvozne možnosti niso prikazane. Možnosti izvoza lahko omogočite s klikom na ikono tik ob gumbu za izvoz.", "Failed to convert file. Try a different conversion": "Datoteke ni bilo mogoče pretvoriti. Poskusite z drugo pretvorbo.", "Failed to convert files:": "Pretvorba datotek ni uspela:", @@ -222,7 +222,7 @@ "Failed to find any prev keyframe": "Ni bilo mogoče najti nobene prejšnje ključne sličice", "Failed to find next keyframe": "Ni bilo mogoče najti naslednje ključne sličice", "Failed to fix file duration": "Trajanja datoteke ni bilo mogoče popraviti", - "Failed to load segments": "Segmentov ni bilo mogoče naložiti", + "Failed to load segments": "Odsekov ni bilo mogoče naložiti", "Failed to open file": "Datoteke ni bilo mogoče odpreti", "FAQ": "Pogosta vprašanja in odgovori", "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Hitro: Remux polne kakovosti, verjetno ne bo uspel", @@ -238,7 +238,7 @@ "Files merged with warning(s)_one": "Datoteke združene z opozorilom", "Files merged with warning(s)_other": "Datoteke združene z opozorili", "Files merged!": "Datoteke so združene!", - "Fill gaps between segments": "Zapolni praznine med segmenti", + "Fill gaps between segments": "Zapolni praznine med odseki", "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", "Fix incorrect duration": "Popravi napačno trajanje", "Fixing file duration": "Popravljanje trajanja datoteke", @@ -265,7 +265,7 @@ "Include all tracks?": "Vključi vse posnetke", "Include more tracks from other file": "Vključi več posnetkov iz druge datoteke", "Include the following text:": "Vključi naslednje besedilo:", - "Increase segment order": "Povečaj zaporedje segmentov", + "Increase segment order": "Povečaj zaporedje odsekov", "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Vhod ima {{numStreamsTotal}} posnetkov", "Invalid character(s) found in key": "V ključu je bil najden neveljaven znak", "Invalid EDL data found": "Najdeni so neveljavni podatki EDL", @@ -282,21 +282,21 @@ "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Namesto, da se video očitno začne pri 0, lahko zamaknete za določeno vrednost. To velja samo za predogled znotraj LosslessCut in na noben način ne spremeni datoteke. (Uporabno za ogled/rezanje videoposnetkov glede na časovne kode).", "Invalid number entered": "Vnesena neveljavna številka", "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Neveljavna začetna ali končna vrednost. Vsebovati mora število sekund.", - "Invert all segments on timeline": "Obrni vse segmente na časovnici", - "Invert selected segments": "Obrni izbrane segmente", + "Invert all segments on timeline": "Obrni vse odseke na časovnici", + "Invert selected segments": "Obrni izbrane odseke", "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Obrni smer sledilne ploščice/koleščka na časovnici", - "Jump to current segment's end time": "Skoči na končni čas trenutnega segmenta", - "Jump to current segment's start time": "Skoči na začetni čas trenutnega segmenta", + "Jump to current segment's end time": "Skoči na končni čas trenutnega odseka", + "Jump to current segment's start time": "Skoči na začetni čas trenutnega odseka", "Jump to end of video": "Skoči na konec videoposnetka", "Jump to end time": "Skoči na končni čas", - "Jump to next segment": "Skoči na naslednji segment", + "Jump to next segment": "Skoči na naslednji odsek", "Jump to start time": "Skoči na začetni čas", "Keep": "Obdrži", "Keep all {{type}} tracks": "Obdrži vse {{type}} posnetke", "Keep audio": "Obdrži zvok", "Keep audio tracks": "Obdrži zvočne posnetke", "Keep or discard audio tracks": "Obdrži ali zavrzi zvočne posnetke", - "Keep selected segments": "Obdrži izbrane segmente", + "Keep selected segments": "Obdrži izbrane odseke", "Keep?": "Obdrži", "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ohranjanje {{numStreamsToCopy}} posnetkov", "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Ključne sličice bodo prikazane na časovnici. Če si jih želite ogledati, jih morate povečati.", @@ -304,26 +304,26 @@ "Keyboard, mouse and input": "Tipkovnica, miška in vnos", "Keyframe cut disabled": "Izrez ključne sličice je onemogočen", "Keyframe cut mode": "Način izreza ključne sličice", - "Label current segment": "Oznaka trenutnega segmenta", - "Label segment": "Oznaka segmenta", - "Label selected segments": "Oznaka izbranih segmentov", + "Label current segment": "Oznaka trenutnega odseka", + "Label segment": "Oznaka odseka", + "Label selected segments": "Oznaka izbranih odsekov", "Lang": "Jezik", "Last ffmpeg commands": "Zadnji ukazi ffmpeg", "Learn More": "Več o tem", "Licenses": "Licence", - "Load segments from the new file, but keep the current media": "Naloži segmente iz nove datoteke, vendar obdrži trenutni medij", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "Naloži odseke iz nove datoteke, vendar obdrži trenutni medij", "Loading": "Nalaganje", "Loading file": "Nalaganje datoteke", "Loading subtitle": "Nalaganje podnapisov", "Lock/unlock output format": "Zakleni/odkleni izhodni format", "Longest": "Najdaljši", - "Loop beginning and end of current segment": "Išči začetek in konec trenutnega segmenta", - "Loop current segment": "Išči trenutni segment", + "Loop beginning and end of current segment": "Išči začetek in konec trenutnega odseka", + "Loop current segment": "Išči trenutni odsek", "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Obračanje brez izgub morda ne bo delovalo s tem formatom datoteke. Lahko poskusite spremeniti v MP4.", "LosslessCut project": "LosslessCut projekt", - "Make sure you have no overlapping segments.": "Prepričajte se, da nimate prekrivajočih se segmentov.", - "Manually input current segment's end time": "Ročno vnesite končni čas trenutnega segmenta", - "Manually input current segment's start time": "Ročno vnesite začetni čas trenutnega segmenta", + "Make sure you have no overlapping segments.": "Prepričajte se, da nimate prekrivajočih se odsekov.", + "Manually input current segment's end time": "Ročno vnesite končni čas trenutnega odseka", + "Manually input current segment's start time": "Ročno vnesite začetni čas trenutnega odseka", "Max length": "Največja dolžina", "Merge & Separate": "Združi in loči", "Merge cuts": "Združi izrezke", @@ -346,10 +346,10 @@ "No binding": "Brez vezave", "No rows found": "Ni najdenih vrstic", "No sanitize": "Brez prečiščenja", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Ni segmenta za razdelitev. Premaknite kazalec nad segment, ki ga želite razdeliti.", - "No segments to export.": "Ni segmentov za izvoz.", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Ni odseka za razdelitev. Premaknite kazalec nad odsek, ki ga želite razdeliti.", + "No segments to export.": "Ni odsekov za izvoz.", "No tracks selected for export": "Ni posnetkov, izbranih za izvoz", - "No valid segments found": "Ni najdenih veljavnih segmentov", + "No valid segments found": "Ni najdenih veljavnih odsekov", "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Vsi formati ne podpirajo vseh vrst posnetkov in LosslessCut ne more pravilno izrezati nekaterih vrst posnetkov, zato boste morda morali žrtvovati nekatere posnetke in jih onemogočiti, da boste dobili pravilen rezultat.", "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Upoštevajte, da za to funkcijo združevanja veljajo tudi druge nastavitve iz običajnega pogovornega okna za izvoz. Za več informacij o vseh možnostih glejte pogovorno okno za izvoz.", "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Upoštevajte, da je lahko glede na vhodne parametre izdelanih do {{estimatedMaxNumFiles}} datotek!", @@ -361,7 +361,7 @@ "Output container format:": "Format izhodnega vsebnika:", "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Izhodna datoteka že obstaja in zavrača prepis. Prepisovanje lahko vklopite v nastavitvah.", "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Predloga imena izhodne datoteke povzroči podvojena imena datotek (poskušate izvoziti več datotek z istim imenom).", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Imena izhodnih datotek niso prečiščena. Poskusite omogočiti prečiščenje ali preverite, ali so v oznakah segmentov neveljavni znaki.", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Imena izhodnih datotek niso prečiščena. Poskusite omogočiti prečiščenje ali preverite, ali so v oznakah odsekov neveljavni znaki.", "Output format": "Izhodni format", "Output name(s):_one": "Ime izhodne datoteke:", "Output name(s):_other": "Imena izhodnih datotek:", @@ -374,15 +374,15 @@ "Permanently delete": "Trajno izbriši", "Permanently delete the files if trash fails?": "Trajno izbriši datoteke, če koš ne uspe", "Play": "Predvajaj", - "Play current segment once": "Enkrat predvajaj trenutni segment", - "Play selected segments in order": "Predvajaj izbrane segmente po vrstnem redu", + "Play current segment once": "Enkrat predvajaj trenutni odsek", + "Play selected segments in order": "Predvajaj izbrane odseke po vrstnem redu", "Play/pause": "Predvajaj/Premor", "Play/pause (no reset speed)": "Predvajaj/Premor (brez ponastavitve hitrosti)", "Playback rate:": "Hitrost predvajanja:", - "Playback/preview segments only": "Predvajaj/predogled samo segmentov", + "Playback/preview segments only": "Predvajaj/predogled samo odsekov", "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Vnesite veljavno trajanje. Primer: {{example}}", "Please input a valid format.": "Vnesite veljaven format.", - "Please input a valid number of segments": "Vnesite veljavno število segmentov", + "Please input a valid number of segments": "Vnesite veljavno število odsekov", "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Pritisnite želeno kombinacijo tipk. Prepričajte se, da ni v sporu z drugimi povezovalnimi ali sistemskimi vročimi tipkami.", "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Preizkusite izhodno datoteko v želenem predvajalniku/urejevalniku, preden izbrišete izvorno datoteko.", "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Preizkusite izhodne datoteke v želenem predvajalniku/urejevalniku, preden izbrišete izvorne datoteke.", @@ -396,11 +396,11 @@ "Prompts and dialogs": "Pozivi in pogovorna okna", "Redo": "Povrni", "Remove": "Odstrani", - "Remove current segment": "Odstrani trenutni segment", + "Remove current segment": "Odstrani trenutni odsek", "Remove key binding": "Odstrani vezavo tipk", - "Remove segment": "Odstrani segment", - "Remove selected segments": "Odstrani izbrane segmente", - "Reorder segments by start time": "Preuredi segmente glede na začetni čas", + "Remove segment": "Odstrani odsek", + "Remove selected segments": "Odstrani izbrane odseke", + "Reorder segments by start time": "Preuredi odseke glede na začetni čas", "Report": "Poročilo", "Report an error": "Prijavi napako", "Report error": "Prijavi napako", @@ -422,13 +422,13 @@ "Seek previous keyframe": "Išči prejšnjo ključno sličico", "Seek to timecode": "Išči časovno kodo", "Seeking": "Iskanje", - "Segment tags": "Oznake segmentov", + "Segment tags": "Oznake odsekov", "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Na splošno je priporočljivo, da to nastavite na eno od:{values}}", - "Jump to previous segment": "Skoči na prejšnji segment", + "Jump to previous segment": "Skoči na prejšnji odsek", "Jump to start of video": "Skoči na začetek videoposnetka", "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Ime izhodne datoteke ne bo prečiščeno in vsi posebni znaki bodo ohranjeni. To lahko povzroči neuspeh izvoza in lahko povzroči druge smešne težave. Uporabljajte na lastno odgovornost!", "Keyframe cut enabled": "Izrez ključne sličice je omogočen", - "Less than 2 frames found": "Najdeno je manj kot 2 okvirja", + "Less than 2 frames found": "Najdeno je manj kot 2 sličici", "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Naložena obstoječa datoteka za predogled: {{ fileName }}", "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Najmanjša sprememba med dvema sličicama, ki šteje za nov prizor. Vrednost med 0,3 in 0,5 je na splošno razumna izbira.", "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "Ustvarite težavo na <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues, kjer opišite, kaj ste počeli.", @@ -449,19 +449,19 @@ "Please confirm folder": "Prosimo, potrdite mapo", "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Pošljite elektronsko sporočilo na <1>losslesscut@mifi.no, kjer opišite kaj ste počeli.", "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Ali želite obdržati vse oznake metapodatkov MOV/MP4 (npr. EXIF, položaj GPS itd.) iz izvorne datoteke? Upoštevajte, da imajo nekateri predvajalniki težave pri predvajanju datotek, kjer so ohranjeni vsi metapodatki, na primer iTunes in drugi programi Apple.", - "Segments": "Segmenti", - "Segments and cut points": "Segmenti in rezalne točke", - "Segments to export:": "Segmenti za izvoz:", - "Segments total:": "Segmentov skupaj:", + "Segments": "Odseki", + "Segments and cut points": "Odseki in rezalne točke", + "Segments to export:": "Odsekov za izvoz:", + "Segments total:": "Skupno odsekov:", "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Izberite drug izhodni <1>Format (<3>matroska in <5>mp4 podpirata večino kodekov)", "Select All": "Izberi vse", - "Select all segments": "Izberi vse segmente", + "Select all segments": "Izberi vse odseke", "Select custom FFmpeg directory": "Izberi mapo FFmpeg po meri", - "Select next segment": "Izberi naslednji segment", - "Select only this segment": "Izberi samo ta segment", + "Select next segment": "Izberi naslednji odsek", + "Select only this segment": "Izberi samo ta odsek", "Select output folder": "Izberi izhodno mapo", - "Select previous segment": "Izberi prejšnj segment", - "Select segments by label": "Izberi segmente po oznaki", + "Select previous segment": "Izberi prejšnji odsek", + "Select segments by label": "Izberi odseke po oznaki", "Send problem report": "Pošlji poročilo o težavi", "Separate files": "Ločene datoteke", "Set a different <1>Working directory": "Nastavi drugo <1>Delovno mapo", @@ -474,8 +474,8 @@ "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Nastavite prag, da se zaslonska pika šteje za \"črno\".", "Settings": "Nastavitve", "Shift": "Premik", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Premakni vse segmente na časovnici za to vrednost. Negativne vrednosti bodo premaknjene nazaj, medtem ko bodo pozitivne vrednosti premaknjene naprej v času.", - "Shift all segments on timeline": "Premakni vse segmente na časovnici", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Premakni vse odseke na časovnici za to vrednost. Negativne vrednosti bodo premaknjene nazaj, medtem ko bodo pozitivne vrednosti premaknjene naprej v času.", + "Shift all segments on timeline": "Premakni vse odseke na časovnici", "Shortest": "Najkrajša", "Show": "Prikaži", "Show export options screen before exporting?": "Pred izvozom prikaži zaslon z možnostmi izvoza", @@ -486,7 +486,7 @@ "Show this page before exporting?": "Prikaži to stran pred izvozom", "Show thumbnails": "Prikaži sličice", "Show waveform": "Prikaži valovno obliko", - "Shuffle segments order": "Premešaj zaporedje segmentov", + "Shuffle segments order": "Premešaj zaporedje odsekov", "Slow down playback": "Upočasni predvajanje", "Slow down playback more": "Bolj upočasni predvajanje", "Slow: Low quality encode": "Počasno: kodiranje nizke kakovosti", @@ -502,7 +502,7 @@ "Source file's time": "Čas izvorne datoteke", "Speed up playback": "Pospeši predvajanje", "Speed up playback more": "Bolj pospeši predvajanje", - "Split segment at cursor": "Razdeli segment na kazalcu", + "Split segment at cursor": "Razdeli odsek na kazalcu", "Start": "Začni", "Start over": "Začni znova", "Start time must be before end time": "Začetni čas mora biti pred končnim časom", @@ -519,15 +519,15 @@ "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Zadnji izvedeni ukazi ffmpeg se bodo tukaj prikazali, ko boste zagnali operacije. Lahko jih kopirate v odložišče in spremenite po svojih potrebah, preden jih zaženete v ukazni vrstici.", "The media you tried to open does not exist": "Medij, ki ste ga poskušali odpreti, ne obstaja", "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Velikost združene izhodne datoteke ({{outputFileTotalSize}}) se razlikuje od skupne velikosti izvornih datotek ({{sourceFilesTotalSize}}) za več kot {{maxDiffPercent}}%. To bi lahko pomenilo, da je med združevanjem prišlo do težave.", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Video znotraj segmentov bo zavržen, medtem ko bo video, ki jih obdaja, ohranjen.", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Video znotraj segmentov bo ohranjen, medtem ko bo video zunaj zavržen.", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Video znotraj odsekov bo zavržen, medtem ko bo video, ki jih obdaja, ohranjen.", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Video znotraj odsekov bo ohranjen, medtem ko bo video zunaj zavržen.", "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Obstaja znana težava z rezanjem videoposnetkov iPhone HEVC. Izhodna datoteka morda ne bo delovala v vseh predvajalnikih.", "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "S to vrsto datoteke je znana težava in izhoda morda ne bo mogoče predvajati. Težavi se lahko izognete tako, da v nastavitvah omogočite 'Eksperimentalno zastavico'.", "There is an error in the file name template:": "V predlogi imena datoteke je napaka:", "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Te možnosti vam bodo omogočile pretvorbo datotek v format, ki jo predvajalnik podpira. Poskusite lahko različne možnosti in vidite, katera deluje z vašo datoteko. Upoštevajte, da je pretvorba samo za predogled. Ko zaženete izvoz, bo izhod še vedno brez izgub s polno kakovostjo.", "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "To vam omogoča, da za uporabo določite dvojiške datoteke FFmpeg in FFprobe po meri. Prepričajte se, da izvedljivi datoteki \"ffmpeg\" in \"ffprobe\" obstajata v isti mapi, nato pa izberite mapo.", "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "To pogovorno okno lahko uporabite za združevanje datotek v serijah, npr. ena za drugo:\n[datoteka1][datoteka2][datoteka3]\nNI ga mogoče uporabiti za vzporedno združevanje posnetkov (na primer dodajanje zvočnega posnetka videu).\nPrepričajte se, da so vse datoteke popolnoma enakih kodekov in parametrov kodekov (fps, ločljivost itd.).", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Ta datoteka ima vdelana poglavja. Ali želite uvoziti poglavja kot izrezane segmente?", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Ta datoteka ima vdelana poglavja. Ali želite uvoziti poglavja kot izrezane odseke?", "This is where working files and exported files are stored.": "Tukaj so shranjene delovne in izvožene datoteke.", "thumbnail": "sličica", "Timeline keyboard seek acceleration": "Pospešek iskanja s tipkovnico po časovnici", @@ -538,7 +538,7 @@ "Timestamps (CSV)": "Časovni žigi (CSV)", "Timestamps (TSV/TXT)": "Časovni žigi (TSV/TXT)", "Toggle advanced view": "Preklop naprednega prikaza", - "Toggle current segment selected": "Preklop izbranega trenutnega segmenta", + "Toggle current segment selected": "Preklop izbranega trenutnega odseka", "Toggle Developer Tools": "Preklop orodij za razvijalce", "Toggle Full Screen": "Preklop na celoten zaslon", "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Preklapljajte povečavo med 1x in izračunano udobno stopnjo povečave", @@ -575,13 +575,13 @@ "Version": "Različica", "video": "video", "View": "Prikaz", - "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Prikaži in uredi oznake segmentov v formatu JSON5:", + "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Prikaži in uredi oznake odsekov v formatu JSON5:", "We are on the first frame": "Smo na prvi sličici", "Video FPS": "FPS video", "We are on the last frame": "Smo na zadnji sličici", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ali želite pri združevanju ustvariti poglavja v združeni datoteki glede na izrezane segmente? OPOMBA: To lahko dramatično podaljša čas obdelave.", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ali želite pri združevanju ustvariti poglavja v združeni datoteki glede na izrezane odseke? OPOMBA: To lahko dramatično podaljša čas obdelave.", "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Če imajo skladbe različne dolžine, ali želite, da je izhodna datoteka tako dolga kot najdaljši ali najkrajši posnetek?", - "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Ko izvozite, bodo izbrani segmenti na časovnici OHRANJENI – okoliška območja bodo ODSTRANJENA.", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Ko izvozite, bodo izbrani odseki na časovnici OHRANJENI – okoliška območja bodo ODSTRANJENA.", "Where do you want to save output files?": "Kam želite shraniti izhodne datoteke?", "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Kam želite shraniti izhodne datoteke? Prepričajte se, da je v tej mapi dovolj prostega prostora.", "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Ali prečistiti ali ne imena izhodnih datotek (prečiščevanje odstrani posebne znake)", @@ -611,25 +611,70 @@ "Zoom out timeline": "Zmanjšaj časovnico", "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Nastavite toleranco šuma. Lahko se določi v dB (če je podani vrednosti pripet \"dB\") ali razmerju amplitud. Privzeta vrednost je -60 dB ali 0,001.", "Set custom start time offset": "Nastavi odmik začetnega časa po meri", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Nastavi minimalno trajanje tišine, ki bo pretvorjeno v segment.", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Nastavi najkrajše trajanje tišine, ki bo pretvorjeno v odsek.", "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Premaknite časovne žige, da bodo nenegativni. Upoštevajte tudi, da to vpliva samo na vodilne negativne časovne žige in ne na nemonotone negativne časovne žige.", "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Premakni časovne žige tako, da je prvi časovni žig 0 (privzeto za LosslessCut).", "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Nekateri dodatni posnetki so bili zavrženi. To možnost lahko spremenite pred združitvijo.", "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "V predlogi imena datoteke manjka {{ext}}, zato bo nastala datoteka brez predlagane končnice. To lahko povzroči nepredvajano izhodno datoteko.", "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Predstavnostna datoteka, na katero se sklicuje projektna datoteka, ki ste jo poskušali odpreti, ne obstaja v isti mapi kot projektna datoteka: {{mediaFileName}}", - "Start current segment at current time": "Začni trenutni segment ob trenutnem času", + "Start current segment at current time": "Začni trenutni odsek ob trenutnem času", "subtitle": "podnapis", "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Ta eksperimentalna funkcija bo znova kodirala del videoposnetka od točke izreza do naslednje ključne sličice, da bi poskušala narediti 100-odstotno natančno izrezovanje. Deluje samo na nekaterih datotekah. Uspelo mi je z nekaterimi datotekami h264 in le z nekaj datotekami h265. Oglejte si več tukaj: {{url}}", "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Ta datoteka nima veljavnega trajanja. To lahko povzroči težave. Trajanje datoteke lahko poskusite popraviti v meniju 'Datoteka'", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Poskušano ustvarjanje preveč segmentov (največ {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Poskušano ustvarjanje preveč odsekov (največ {{maxSegmentsAllowed}}).", "Unable to change playback rate right now": "Hitrosti predvajanja trenutno ni mogoče spremeniti", "Variables": "Spremenljivke", "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Opozorilo: znano je, da rezanje sličic povzroča težave. Razmislite o onemogočanju posnetka {{trackNumber}}.", "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Ali želite ob združevanju ohraniti metapodatke iz izvirne datoteke? OPOMBA: To lahko dramatično podaljša čas obdelave.", "We are on the first keyframe": "Smo na prvi ključni sličici", "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Kaj želite storiti po izvozu datoteke ali, ko pritisnete gumb 'izbriši izvorno datoteko'?", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Ko izvozite, bodo izbrani segmenti na časovnici ODSTRANJENI – okoliška območja bodo OHRANJENA", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Ko izvozite, bodo izbrani odseki na časovnici ODSTRANJENI – okoliška območja bodo OHRANJENA", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Zdaj bo izrez na točno določenem mestu, vendar bo morda pustil prazen del na začetku datoteke. Morda boste morali točko izreza nastaviti nekaj sličic pred naslednjo ključno sličico, da boste dosegli natančen izrez.", "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Z 'Izrez ključne sličice' bomo izrezali na najbližji ključni sličici pred želeno začetno rezalno točko. To je priporočljivo za večino datotek. Pri 'običajnem izrezu' boste morda morali ročno nastaviti rezalno točko nekaj sličic pred naslednjo ključno sličico, da dosežete natančen rez.", - "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Omogočili ste način "Obrni segmente" <1>, ki bo izbrane segmente izrezal, namesto da bi jih obdržal. Toda med nobenim segmentom ni prostora ali pa se vsaj dva segmenta prekrivata. To ne bi ustvarilo nobenega rezultata. Naredite prostor med segmenti ali kliknite spodnji simbol Yinyang <3>, da onemogočite ta način. Lahko pa združite prekrivajoče se segmente iz menija." + "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Omogočili ste način "Obrni segmente" <1>, ki bo izbrane odseke izrezal, namesto da bi jih obdržal. Toda med nobenim odsekom ni prostora ali pa se vsaj dva odseka prekrivata. To ne bi ustvarilo nobenega rezultata. Naredite prostor med odseki ali kliknite spodnji simbol Yinyang <3>, da onemogočite ta način. Lahko pa združite prekrivajoče se odseke iz menija.", + "Overwrite existing files": "Prepiši obstoječe datoteke", + "Common video/audio formats:": "Pogosti formati videa/zvoka:", + "DV Analyzer Summary.txt": "Povzetek analizatorja DV.txt", + "Extract frames from current segment as image files": "Razširi sličice iz trenutnega odseka kot slikovne datoteke", + "End of video": "Konec videa", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Ime združene/povezane izhodne datoteke pri združevanju več odsekov.", + "Segments to chapters": "Odseki v poglavja", + "API action name: {{action}}": "Ime akcije API: {{action}}", + "Feature request": "Zahteva funkcije", + "No editable parameters for this stream.": "Za ta tok ni parametrov, ki bi jih bilo mogoče urejati.", + "Merged output file name:": "Ime združene izhodne datoteke:", + "Combine selected segments": "Združi izbrane odseke", + "Select segments by tag": "Izberi odseke po oznaki", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Omogoči filter bitnega toka \"{{filterName}}\".", + "Source file's time minus segment end cut time": "Čas izvorne datoteke minus čas rezanja konca odseka", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Pomanjšana valovna oblika je bila omogočena. Znova kliknite, da omogočite celozaslonsko valovno obliko", + "Quit LosslessCut": "Zapri LosslessCut", + "Duplicate current segment": "Podvoji trenutni odsek", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Predloga imena izhodne datoteke povzroči podvojena imena datotek (poskušate izvoziti več datotek z istim imenom). To lahko na primer popravite tako, da dodate spremenljivko \"{{segNumVariable}}\".", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Ta možnost vam omogoča, da brez izgub spremenite hitrost, s katero bodo medijski predvajalniki predvajali izvoženo datoteko. Če na primer podvojite FPS, se bo hitrost predvajanja podvojila (in trajanje prepolovilo), vendar bodo vse sličice nedotaknjene in predvajane (vendar hitreje). Pazite, da ga ne nastavite previsoko, saj predvajalnik morda ne bo mogel slediti (poraba procesorja pri predvajanju se bo povečala sorazmerno s hitrostjo!)", + "Reload current media": "Znova naloži trenutni medij", + "Extract frames from selected segments as image files": "Razširi sličice iz izbranega odseka kot slikovne datoteke", + "Change FPS": "Spremeni FPS", + "Close current file": "Zapri trenutno datoteko", + "Title": "Naslov", + "Source file's time plus segment start cut time": "Čas izvorne datoteke plus čas rezanja začetka odseka", + "Start of video": "Začetek videa", + "Please enter a valid number.": "Vnesite veljavno številko.", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Nastavitev prepisovanja izpisa je onemogočena in nekatere datoteke so bile morda preskočene.", + "Prefer strong colors": "Prednost močnih barv", + "Frame number": "Številka sličice", + "Duplicate segment": "Podvoji odsek", + "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Vnesite ime oznake (v naslednjem pogovornem oknu boste vnesli vrednost oznake)", + "Sanitize file names": "Prečisti imena datotek", + "Enter tag value": "Vnesite vrednost oznake", + "User interface": "Uporabniški vmesnik", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Način odsekov poglavja je aktiven, kar pomeni, da datoteka ne bo izrezana. Namesto tega bodo iz odsekov ustvarjena poglavja.", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Če to omogočite, boste omogočili hitrejše predvajanje izvožene datoteke. Zaradi tega obdelava porabi 3-krat več izvoznih V/I, kar je zanemarljivo za majhne datoteke, lahko pa upočasni izvoz velikih datotek.", + "Treat source file modification date/time as:": "Obravnavaj datum/čas spremembe izvorne datoteke kot:", + "Show advanced settings": "Prikaži napredne nastavitve", + "Copy selected segments times to clipboard": "Kopiraj izbrane odseke v odložišče", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Če imate težave ali vprašanja o LosslessCut, najprej preverite povezave v meniju <1>Pomoč. Če ne najdete nobene rešitve, lahko postavite vprašanje v <3>razpravah GitHub ali <5>Neskladje.<1>Če menite, da ste našli napako v LosslessCut , lahko <1>prijavite napako.", + "Common audio formats:": "Pogosti zvočni formati:", + "All other formats:": "Vsi drugi formati:", + "Common subtitle formats:": "Pogosti formati podnapisov:" }