diff --git a/src/translations/gl.po b/src/translations/gl.po index a0bf056a51..125ef5d9f6 100644 --- a/src/translations/gl.po +++ b/src/translations/gl.po @@ -8,6 +8,7 @@ # David Rebolo Magariños , 2021 # FIRST AUTHOR , 2010 # eununcasereiyo , 2012 +# nin hum , 2024 # Óscar Pereira Rial , 2013,2017 # Rodrigo Rega , 2014 msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: David Rebolo Magariños , 2021\n" +"Last-Translator: nin hum , 2024\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "%1 listas de reprodución (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%1 seleccionado de" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -150,7 +151,7 @@ msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok" @@ -165,7 +166,7 @@ msgid "1 track" msgstr "1 pista" msgid "128K MP3" -msgstr "" +msgstr "128K MP3" msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" @@ -183,10 +184,10 @@ msgid "" msgstr "

As marcas de substitución comezan con %. Por exemplo: %artist %album %title.

\n

Se rodea seccións de texto que conteñen unha marca de substitución, esa sección non se amosará se a marca de substitución estará baleira.

" msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Requírese unha conta de Grooveshark Anywhere." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Requírese unha conta de Spotify Premium." msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -205,13 +206,13 @@ msgid "AAC" msgstr "AAC" msgid "AAC 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k (só Premium)" msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" msgid "AAC 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k (só Premium)" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" @@ -239,7 +240,7 @@ msgid "Action" msgstr "Acción" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Mando Wii activo/inactivo" msgid "Add Stream" msgstr "Engadir un fluxo" @@ -251,7 +252,7 @@ msgid "Add action" msgstr "Engadir acción" msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Engade e reproduce agora" msgid "Add another stream..." msgstr "Engadir outro fluxo…" @@ -272,7 +273,7 @@ msgid "Add folder..." msgstr "Engadir cartafol..." msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Engadir multimedia" msgid "Add new folder..." msgstr "Engadir novo cartafol" @@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Engadir acción wiimotedev" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Engadir..." msgid "Added this month" msgstr "Engadido o último mes" @@ -368,7 +369,7 @@ msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Información do Álbum en Jamendo.com" msgid "Albumartist" -msgstr "" +msgstr "Artista do álbum" msgid "Albums with covers" msgstr "Álbums con portada" @@ -380,7 +381,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os ficheiros" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Toda a gloria ao Sapo Hipnótico!" msgid "All albums" msgstr "Todos os álbums" @@ -408,10 +409,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "Xunto aos orixináis" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Oculta sempre a xanela principal" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Mostra sempre a xanela principal" msgid "Always start playing" msgstr "Sempre comezar reproducindo" @@ -419,13 +420,13 @@ msgstr "Sempre comezar reproducindo" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Requírese un complemento adicional para usar Spotify en Clementine. Queres descargalo e instalalo agora?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao copiar a base de datos de iTunes desde o dispositivo" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao copiar a base de datos de iTunes no dispositivo" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Produciuse un erro ao cargar a base de datos de iTunes." @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Un erro aconteceu escrebendo metadados a '%1'" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro en last.fm descoñecido: %1" msgid "And:" msgstr "E:" @@ -470,10 +471,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Información do intérprete" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Radio do artista" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de artista" msgid "Artist's initial" msgstr "Iniciais do intérprete" @@ -482,10 +483,10 @@ msgid "Audio format" msgstr "Formato do son" msgid "Audio type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de son" msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Autenticando..." msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazón fallida" @@ -524,7 +525,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Opacidad de fondo" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" msgid "Bar analyzer" msgstr "Analisador da barra" @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Mellor" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Biografía de %1" msgid "Bit rate" msgstr "Taxa de bits" @@ -555,7 +556,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Tipo de bloque" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Enderezo MAC de Bluetooth" msgid "Body" msgstr "Corpo" @@ -579,7 +580,7 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Compatibilidade con follas CUE" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel" msgid "Change cover art" msgstr "Cambiar a portada" @@ -621,7 +622,7 @@ msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Escolla o criterio polo que se ordenará a lista, e a cantidade de cancións que a conformarán." msgid "Choose manual cover" -msgstr "" +msgstr "Elixir a portada manual" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." @@ -657,7 +658,7 @@ msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your " "phone." -msgstr "" +msgstr "Clementine pódese controlar de forma remota mediante un teléfono Android. Para activar esta función, inicie sesión coa mesma conta de Google que está configurada no seu teléfono." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine pode amosar unha mensaxe cando a pista cambie." @@ -671,7 +672,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Clementine non puido recuperar o estado da túa subscrición porque hai problemas coa túa conexión. As pistas reproducidas almacenaranse na memoria caché e enviaranse máis tarde a Last.fm." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Visor de imaxes de Clementine" @@ -701,7 +702,7 @@ msgid "Club" msgstr "Clube" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Cor" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Lista separada por comas de :, onde o nivel será un valor do 0 ao 3." @@ -719,10 +720,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Compositor" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Configurar Grooveshark..." msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Configurar Last.fm..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Configura Maganatune..." @@ -731,7 +732,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configura atallos " msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Configurar Spotify..." msgid "Configure library..." msgstr "Configurar a biblioteca..." @@ -746,7 +747,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "Conectar dispositivo" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "Conectando a Spotify" msgid "Constant bitrate" msgstr "Taxa de bits constante" @@ -764,7 +765,7 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Copiar para a biblioteca" msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "Copiando base de datos do iPod" #, qt-format msgid "" @@ -785,7 +786,7 @@ msgid "" msgstr "Non é posíbel atopar un codificador para %1. Asegúrese de que ten instalado os complementos GStreamer necesarios." msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Non se puido cargar a estación de radio last.fm" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" @@ -822,55 +823,55 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción manualmente." msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Abaixo" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Maiús+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Maiús+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" @@ -882,13 +883,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Configuración de mensaxes personalizada" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Radio personalizada" msgid "Custom..." msgstr "Personalizado…" msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "camiño DBus" msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -906,7 +907,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "&Predeterminado" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Diminúe o volume nun 4%" msgid "Decrease volume" msgstr "Diminuír o volume" @@ -990,7 +991,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Desactivar a duración" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Opcións de visualización" msgid "Display the global search popup" -msgstr "" +msgstr "Mostra a ventá emerxente de busca global" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Amosar a mensaxe en pantalla" @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Descargar o álbum…" msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Descargar..." msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Descargando o cartafol de Icecast…" @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Descargando o catálogo de Magnatune…" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Descargando o complemento de Spotify" msgid "Downloading metadata" msgstr "Descargando metadatos…" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Arrastre para cambiar de posición" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "letra da unidade" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "O modo dinámico está activado" @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Editar información da pista..." msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Editar información da pista..." msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgid "Enable equalizer" msgstr "Activar o ecualizador." msgid "Enable playlist background image" -msgstr "" +msgstr "Activa a imaxe de fondo da lista de reprodución" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Activar os atallos unicamente cando Clementine teña o foco." @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Escriba un novo nome para a lista" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Introduce un artista ou etiqueta para comezar a escoitar a radio Last.fm." msgid "Enter search terms here" msgstr "Introduza aquí os criterios de busca." @@ -1163,7 +1164,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "Erro ao eliminar as cancións" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao descargar o complemento de Spotify" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1189,22 +1190,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "&Complementos" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1264,13 +1265,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "Ficheiros a converter" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Nome do sistema de ficheiros" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Número de serie do sistema de ficheiros" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de sistema de ficheiros" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Atope cancións na súa biblioteca que coincidan cos criterios indicados." @@ -1285,13 +1286,13 @@ msgid "First level" msgstr "Primeiro nivel" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "Flac" msgid "Font size" msgstr "Tamaño da letra" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "Por motivos de licenza, o soporte de Spotify está nun complemento separado." msgid "Force mono encoding" msgstr "Forzar a codificación dunha canle." @@ -1317,7 +1318,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Fotogramas por búfer" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Amigos" msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" @@ -1329,7 +1330,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de son GStreamer" msgid "General settings" msgstr "Configuración xeral" @@ -1347,7 +1348,7 @@ msgid "Give it a name:" msgstr "Noméeo:" msgid "Global search" -msgstr "" +msgstr "Busca global" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "Ir á seguinte lapela de lista" @@ -1356,10 +1357,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "Ir á lapela anterior de lista" msgid "Google password" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal de Google" msgid "Google username" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario de Google" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" @@ -1369,10 +1370,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Marcar en gris as cancións da lista que non existan." msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Grooveshark" msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "Erro de inicio de sesión de Grooveshark" msgid "Group Library by..." msgstr "Agrupar a biblioteca por…" @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid "High (1024x1024)" msgstr "Alto (1024x1024)" msgid "High (35 fps)" -msgstr "" +msgstr "Alto (35 fps)" msgid "Hours" msgstr "Horas" @@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "Se continúas, o dispositivo poderá traballar moi amodo e as cancións msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." -msgstr "" +msgstr "Se usas o control remoto en máis dun ordenador, este nome axudarache a escoller a que conectarte no teu teléfono." msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Ignorar o artigo inglés, «The», no nome dos intérpretes." @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgid "" msgstr "No modo dinámico, engadiranse novas pistas á lista a medida que se reproduzan as que hai." msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Caixa de entrada" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Incluír a portada do álbum na notificación." @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgid "Include all songs" msgstr "Incluír todas as cancións" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Aumenta o volume nun 4%" msgid "Increase volume" msgstr "Incrementar o volume" @@ -1484,7 +1485,7 @@ msgid "Insert..." msgstr "Inserir" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instalado" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -1493,10 +1494,10 @@ msgid "Invalid API key" msgstr "Chave non válida da API" msgid "Invalid SKY.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario ou contrasinal de SKY.fm non válido" msgid "Invalid di.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario ou contrasinal di.fm non válido" msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" @@ -1517,7 +1518,7 @@ msgid "Invalid session key" msgstr "Chave de sesón non válida" msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal non válidos" msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgid "Keep the original files" msgstr "Gardar os arquivos orixinais" msgid "Kittens" -msgstr "" +msgstr "Gatiños" msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1580,37 +1581,37 @@ msgstr "Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Radio personalizada Last.fm: %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm Mix Radio - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Radio de Veciños de Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Estación de radio Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Last.fm Artistas similares a %1" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Radio de Etiqueta de Last.fm: %1" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde en breve" msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal de Last.fm" msgid "Last.fm play counts" msgstr "Número de escoitas de Last.fm" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid "Last.fm tags" msgstr "Etiquetas de Last.fm" msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario Last.fm" msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki de Last.fm" @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgid "Least favourite tracks" msgstr "Pistas en peor estima" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Deixa en branco para o valor predeterminado. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Length" msgstr "Duración" @@ -1670,13 +1671,13 @@ msgid "Load playlist..." msgstr "Cargar unha lista…" msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "Cargando radio Last.fm" msgid "Loading MTP device" msgstr "Cargando o dispositivo MTP…" msgid "Loading Windows Media device" -msgstr "" +msgstr "Cargando dispositivo Windows Media" msgid "Loading iPod database" msgstr "Cargando a base de datos do iPod…" @@ -1716,7 +1717,7 @@ msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Baixa (%1 fps)" msgid "Low (15 fps)" -msgstr "" +msgstr "Low (15 fps)" msgid "Low (256x256)" msgstr "Baixa (256x256)" @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "MP3 256k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "MP3 256k (só Premium)" msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" @@ -1759,7 +1760,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgid "Make playlist available offline" -msgstr "" +msgstr "Fai a lista de reprodución dispoñible sen conexión" msgid "Malformed response" msgstr "Resposta mal formada" @@ -1784,7 +1785,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)" msgid "Medium (25 fps)" -msgstr "" +msgstr "Medio (25 fps)" msgid "Medium (512x512)" msgstr "Medio (512x512)" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgid "&Music" msgstr "&Música" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" -msgstr "" +msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music Library" msgstr "Colección de música" @@ -1838,28 +1839,28 @@ msgid "Mute" msgstr "Silencio" msgid "My Last.fm Library" -msgstr "" +msgstr "A miña biblioteca de Last.fm" msgid "My Last.fm Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "A miña Radio de Mistura de Last.fm" msgid "My Last.fm Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "O meu Barrio de Last.fm" msgid "My Last.fm Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "A miña radio recomendada por Last.fm" msgid "My Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "A miña Radio de Mistura" msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "O meu Barrio" msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "A miña emisora ​​de radio" msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "As miñas recomendacións" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1871,10 +1872,10 @@ msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda estreita (BE)" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Veciños" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de rede" @@ -1950,7 +1951,7 @@ msgid "Not enough neighbors" msgstr "Non ten veciños dabondo." msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Non instalado" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Desmontado. Faga dobre clic para montalo." @@ -1990,25 +1991,25 @@ msgid "Open device" msgstr "Abrir o dispositivo" msgid "Open dir.xiph.org in browser" -msgstr "" +msgstr "Abre dir.xiph.org no navegador" msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir nunha nova lista" msgid "Open jamendo.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Abre jamendo.com no navegador" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Abre magnatune.com no navegador" msgid "Open media..." -msgstr "" +msgstr "Abrir multimedia..." msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Abre somafm.com no navegador" msgid "Open intergalacticfm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Abre intergalacticfm.com no navegador" msgid "Open..." msgstr "Abrir…" @@ -2047,7 +2048,7 @@ msgid "Output options" msgstr "Opcións de saída" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Complemento de saída" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Substituír os ficheiros existentes" @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasinal" msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Protexido por contrasinal" msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2080,19 +2081,19 @@ msgid "Play" msgstr "Reproducir" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "reproducir Artista ou Etiqueta" msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Reproducir a radio do artista..." msgid "Play count" msgstr "Escoitas" msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Reproducir radio personalizada..." msgid "Play from my Library" -msgstr "" +msgstr "Reproducir desde a miña Biblioteca" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir" @@ -2101,13 +2102,13 @@ msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Reproducir se non hai nada reproducíndose aínda." msgid "Play last.fm artist radio" -msgstr "" +msgstr "Reproduce a radio do artista last.fm" msgid "Play last.fm tag radio" -msgstr "" +msgstr "Reproducir radio de etiqueta de last.fm" msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Reproducir radio de etiqueta..." msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Reproducir a ª pista da lista" @@ -2119,7 +2120,7 @@ msgid "Playback" msgstr "Reprodución" msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Nome do reprodutor" msgid "Player options" msgstr "Opczóns do player" @@ -2134,13 +2135,13 @@ msgid "Playlist options" msgstr "Opcións da lista de reprodución" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Busca de listas de reprodución" msgid "Playlist type" msgstr "Tipo de lista" msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Estado do complemento:" msgid "Pop" msgstr "Pop" @@ -2210,7 +2211,7 @@ msgid "Put songs in a random order" msgstr "Pon as cancións aleatoriamente" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Calidade" msgid "Querying device..." msgstr "Investigando no dispositivo" @@ -2264,7 +2265,7 @@ msgid "Refresh channels" msgstr "Actualizar as canles" msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Actualiza a lista de amigos" msgid "Refresh station list" msgstr "Actualizar a lista de emisoras" @@ -2279,10 +2280,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Lembrar o movemento do control de Wii" msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Lembra da última vez" msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Control remoto" msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -2324,7 +2325,7 @@ msgid "Repeat track" msgstr "Repetir a pista" msgid "Replace and play now" -msgstr "" +msgstr "Substitúe e reproduce agora" msgid "Replace current playlist" msgstr "Substituír a actual lista de reprodución" @@ -2381,7 +2382,7 @@ msgid "Save image" msgstr "Gardar imaxe" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Gardar lista de reprodución" msgid "Save playlist..." msgstr "Gardar lista de reprodución..." @@ -2408,10 +2409,10 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" msgid "Search Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Busca Grooveshark" msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Busca en Grooveshark (abre unha nova pestana)" msgid "Search Icecast stations" msgstr "Buscar nas emisoras Icecast" @@ -2423,13 +2424,13 @@ msgid "Search Magnatune" msgstr "Buscar en Magnatune" msgid "Search Spotify" -msgstr "" +msgstr "Busca Spotify" msgid "Search Spotify (opens a new tab)" -msgstr "" +msgstr "Busca en Spotify (abre unha nova pestana)" msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." -msgstr "" +msgstr "Busca en Spotify (abre unha nova pestana)..." msgid "Search for album covers..." msgstr "Buscar portadas de álbums…" @@ -2507,7 +2508,7 @@ msgid "Show" msgstr "Mostrar" msgid "Show Global Search Popup" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a ventá emerxente da busca global" msgid "Show OSD" msgstr "Mostrar OSD" @@ -2562,10 +2563,10 @@ msgstr "Só amosar o que non estea etiquetado." #, qt-format msgid "Show results from %1" -msgstr "" +msgstr "Mostrar resultados de %1" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Mostra os botóns de 'gústame' e 'expulsar'" msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Amosar o botón para enviar as escoitas na xanela principal." @@ -2583,7 +2584,7 @@ msgid "Shuffle all" msgstr "Desordenalo todo" msgid "Shuffle by album" -msgstr "" +msgstr "Ao chou por álbum" msgid "&Shuffle mode" msgstr "&Modo aleatorio" @@ -2598,7 +2599,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Accedendo…" msgid "Similar artists" -msgstr "" +msgstr "Artistas semellantes" msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -2661,22 +2662,22 @@ msgid "Speex" msgstr "Speex" msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify" msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Erro de inicio de sesión de Spotify" msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Complemento de Spotify" msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "O complemento de Spotify non está instalado" msgid "Standard" msgstr "Estándar" msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Destacado" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo" @@ -2685,10 +2686,10 @@ msgid "Start transcoding" msgstr "Iniciar a conversión" msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark." -msgstr "" +msgstr "Comeza a escribir na caixa de busca de arriba para atopar música en Grooveshark." msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify." -msgstr "" +msgstr "Comeza a escribir na caixa de busca de arriba para atopar música en Spotify." #, qt-format msgid "Starting %1" @@ -2736,34 +2737,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Moi alta (%1 fps)" msgid "Super high (60 fps)" -msgstr "" +msgstr "Super alto (60 fps)" msgid "Supported formats" msgstr "Formatos dispoñíbeis" msgid "Switch provider" -msgstr "" +msgstr "Cambia de provedor" msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "" +msgstr "Sincronizando a bandexa de entrada de Spotify" msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "" +msgstr "Sincronizando a lista de reprodución de Spotify" msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "" +msgstr "Sincronizando as pistas destacadas de Spotify" msgid "Tabs on top" msgstr "Abas na cima" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" msgid "Tag fetcher" msgstr "Buscador de etiquetas" msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Radio de etiqueta" msgid "Target bitrate" msgstr "Taxa de bits de destino" @@ -2787,7 +2788,7 @@ msgstr "O directorio %1 non é valido" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "A lista de reprodución \"%1\" estaba baleira ou non se puido cargar." msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "O valor segundo debería ser maior que o primeiro" @@ -2818,7 +2819,7 @@ msgstr "Houbo problemas eliminando algunhas cancións. Os seguintes arquivos non msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Estes ficheiros eliminaranse do disco, estás seguro de que queres continuar?" msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " @@ -2870,7 +2871,7 @@ msgstr "É a primeira vez que conecta o dispositivo. Clementine analizará o seu msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Esta lista de reprodución eliminarase; a acción non se pode desfacer. Estás seguro de que queres continuar?" msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "O fluxo só está dispoñíbel para subscritores de pago." @@ -2880,10 +2881,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Clementine non é compatíbel con este tipo de dispositivo: %1." msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuso horario" msgid "Title" msgstr "Título" @@ -2919,7 +2920,7 @@ msgid "Transcode Music" msgstr "Conversión de música" msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Rexistro do transcodificador" msgid "Transcoding" msgstr "Convertendo…" @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "Empregado" #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" -msgstr "" +msgstr "O usuario %1 non ten unha conta de Grooveshark Anywhere" msgid "Username" msgstr "Usuario" @@ -3035,7 +3036,7 @@ msgid "Variable bit rate" msgstr "Taxa de bits variábel" msgid "Various Artists" -msgstr "" +msgstr "Varios Artistas" msgid "Various artists" msgstr "Varios intérpretes" @@ -3064,7 +3065,7 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" msgid "Volume name" -msgstr "" +msgstr "Nome do volume" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -3090,14 +3091,14 @@ msgid "" msgstr "Ao buscar a portada dun álbum, Clementine comezará polas imaxes que conteñan as seguintes palabras.\nSe non hai coincidencias, empregarase a imaxe máis grande do directorio." msgid "WiFi MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Enderezo MAC SEN FIOS" msgid "Wide band (WB)" msgstr "Banda larga (WB)" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" -msgstr "" +msgstr "Wii Remote %1: activo" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" @@ -3123,13 +3124,13 @@ msgid "Wiimotedev" msgstr "Wiimotedev" msgid "Windows Media 128k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 128k (só Premium)" msgid "Windows Media 40k" msgstr "Windows Media 40k" msgid "Windows Media 64k (Premium only)" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 64k (só Premium)" msgid "Windows Media audio" msgstr "Son de Windows Media" @@ -3168,7 +3169,7 @@ msgstr "Pode modificar a forma en que se organizan as cancións da biblioteca." msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." -msgstr "" +msgstr "Podes escoitar de balde sen unha conta, pero os membros Premium poden escoitar emisións de maior calidade sen anuncios." msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" @@ -3182,7 +3183,7 @@ msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." -msgstr "" +msgstr "Podes rastrexar as pistas de forma gratuíta, pero só os subscritores de pago poden transmitir a radio Last.fm de Clementine." msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. o wiki de Clementine.\n" msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "Non tes unha conta de Grooveshark Anywhere." msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "Non tes unha conta de Spotify Premium." msgid "" "You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " "details entered" -msgstr "" +msgstr "Seleccionaches un tipo de son só Premium pero non tes ningún detalle da conta introducido" msgid "You have selected an invalid audio type setting" -msgstr "" +msgstr "Seleccionaches unha configuración de tipo de son non válida" msgid "You love this track" msgstr "Gústalle esta pista." @@ -3211,7 +3212,7 @@ msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "" +msgstr "Debes iniciar Preferencias do sistema e activar \"Activar o acceso para dispositivos de asistencia\" para usar atallos globais en Clementine." msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Terá que reiniciar Clementine para que o cambio de idioma teña efecto." @@ -3219,17 +3220,17 @@ msgstr "Terá que reiniciar Clementine para que o cambio de idioma teña efecto. msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." -msgstr "" +msgstr "Non poderás reproducir emisoras de radio Last.fm xa que non es subscritor a Last.fm." #, qt-format msgid "You're logged in as %1" -msgstr "" +msgstr "Iniciaches sesión como %1" msgid "Your Google credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "As túas credenciais de Google eran incorrectas" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "As túas credenciais de Last.fm eran incorrectas" msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "A súas credenciais da Magnatune son incorrectas." @@ -3238,7 +3239,7 @@ msgid "" "Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." -msgstr "" +msgstr "A túa instalación de gstreamer non ten o complemento 'ofa'. Isto é necesario para a obtención automática de etiquetas. Proba a instalar o paquete 'gstreamer-plugins-bad'." msgid "Your library is empty!" msgstr "A biblioteca está baleira!" @@ -3251,7 +3252,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Escoitas: %1" msgid "Your username or password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "O teu nome de usuario ou contrasinal era incorrecto." msgid "Z-A" msgstr "Z-A" @@ -3322,7 +3323,7 @@ msgid "longest first" msgstr "primeiro o máis longo" msgid "move songs" -msgstr "" +msgstr "mover cancións" msgid "newest first" msgstr "primeiro o máis novo" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 71d9858986..705108df25 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -17,9 +17,9 @@ # Junghee Lee , 2021-2022 # Junghee Lee , 2020-2021,2023-2024 # 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2016,2019,2022 -# Park Jeongyong , 2013 -# Park Jeongyong , 2014-2015 -# Park Jeongyong , 2017 +# Jason Park , 2013 +# Jason Park , 2014-2015 +# Jason Park , 2017 # Sungrak Choi , 2017 # Thomas Min , 2013 # VSFe , 2015