forked from PhVerkerk/Collatinus-11
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 15
/
Copy pathcollatinus_en.ts
547 lines (547 loc) · 24 KB
/
collatinus_en.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="en_US">
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="176"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="388"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1637"/>
<source>Collatinus 11</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="295"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="323"/>
<source>Retro</source>
<translation>Back</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="296"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="324"/>
<source>Porro</source>
<translation>Next</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="490"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1818"/>
<source>Collatinus</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="491"/>
<source>%1: Lecture impossible,
%2.</source>
<translation>Could not read %1,
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>Lancer et classer &alphabétiquement</source>
<translation>L&aunch, then sort</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="692"/>
<source>à &Propos</source>
<translation>&About</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="696"/>
<source>&Effacer les résultats</source>
<translation>&Clear results</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="698"/>
<source>&Copier dans un traitement de textes</source>
<translation>&Copy into a word processor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="699"/>
<source>Plus petit</source>
<translation>smaller</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="700"/>
<source>&Chercher</source>
<translation>&Find</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="702"/>
<source>&Lancer</source>
<translation>&Launch</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="706"/>
<source>&Nouveau</source>
<translation>&New</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="708"/>
<source>&Ouvrir</source>
<translation>&Open</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="709"/>
<source>Exporter en pdf</source>
<translation>Export to pdf</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="711"/>
<source>Im&primer</source>
<translation>&Print</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="712"/>
<source>&Quitter</source>
<translation>&Quit</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="713"/>
<source>Quitter l'application</source>
<translation>&Quit application</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Chercher &encore</source>
<translation>Find Next</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="716"/>
<source>S&tatistiques</source>
<translation>S&tatistics</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="717"/>
<source>Plus gros</source>
<translation>Bigger</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="389"/>
<source><b>COLLATINVS</b><br/>
<i>Linguae latinae lemmatizatio </i><br/>
Licentia GPL, © Yves Ouvrard, 2009 - 2016 <br/>
Nonnullas partes operis scripsit Philippe Verkerk<br/>
Versio </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="694"/>
<source>aide</source>
<translation>Help</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="701"/>
<source>Police de caractères</source>
<translation>Characters' font</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="703"/>
<source>Installer les dictionnaires téléchargés</source>
<translation>Install dictionaries</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="704"/>
<source>Installer les lexiques téléchargés</source>
<translation>Install Lexicon</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="710"/>
<source>Exporter en csv</source>
<translation>Export to CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="714"/>
<source>Ôter les accents</source>
<translation>Clean Diacritics</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="720"/>
<source>English Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="722"/>
<source>Interface en français</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="733"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="738"/>
<source>ordre alpha</source>
<translation>sort</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="741"/>
<source>Calepino</source>
<translation>Calepino</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="744"/>
<source>avec formes</source>
<translation>with forms</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="747"/>
<source>format html</source>
<translation>html format</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="750"/>
<source>majuscules</source>
<translation>casesensitive</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="753"/>
<source>Morpho</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="756"/>
<source>grouper échecs</source>
<translation>gather unknowns</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="760"/>
<source>accentuer</source>
<translation>Accentuation</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="764"/>
<source> -̆ => ¯ </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="766"/>
<source> -̆ => ˘ </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="768"/>
<source> -̆ => pas d'accent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="771"/>
<source>except illíus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="774"/>
<source>marquer les syllabes</source>
<translation>Mark Syllables</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="781"/>
<source>Lire les césures</source>
<translation>Load special splitting</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="782"/>
<source>Lire une liste de mots connus</source>
<translation>Read a list of known words</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="785"/>
<source>Écrire l'emploi des mots connus</source>
<translation>Write use of known words</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="788"/>
<source>Serveur</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="793"/>
<source>tout afficher</source>
<translation>Display all</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="798"/>
<source>Restaurer les docks</source>
<translation>Restore Docks</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="802"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="805"/>
<source>Lemmatiser et chercher</source>
<translation>Lemmatize and search</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="803"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="807"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1926"/>
<source>Chercher</source>
<translation>Search</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="809"/>
<source>sync+</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="811"/>
<source>sync-></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="812"/>
<source><-sync</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="813"/>
<source>Dictionnaire +</source>
<translation>Dictionary +</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="815"/>
<source>Extension du lexique</source>
<translation>Lexicon extension</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="974"/>
<source>&Fichier</source>
<translation>&File</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="990"/>
<source>&Edition</source>
<translation>&Edit</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="995"/>
<source>&Vue</source>
<translation>&View</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1014"/>
<source>&Lexique</source>
<translation>&Lexicon</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1022"/>
<source>&Options</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1042"/>
<source>Extra</source>
<translation>Extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1047"/>
<source>&Aide</source>
<translation>&Help</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1093"/>
<source>Lexique et morphologie</source>
<translation>Lexicon and morphology</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1137"/>
<source>Dictionnaires</source>
<translation>Dictionaries</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1196"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1370"/>
<source>Scansion</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1235"/>
<source>Flexion</source>
<translation>Inflexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>Tagger</source>
<translation>Tagger</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1268"/>
<source>Tagger probabiliste dérivé des <a href='http://web.philo.ulg.ac.be/lasla/textes-latins-traites/'>textes du LASLA</a></source>
<translation>Probabilistic Tagger using the <a href='http://web.philo.ulg.ac.be/lasla/textes-latins-traites/'>texts from LASLA</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1360"/>
<source><p>Pour récupérer et modifier votre travail, la meilleure manière est d'ouvrir le traitement de textes de votre choix, puis de sélectionner ci-dessous ce que vous voulez utiliser. Cliquez ensuite sur le bouton «Appliquer». Pour terminer, revenez dans votre traitement de texte et collez y votre sélection avec un raccourci clavier, ou l'option de menu <b>Édition/Coller</b>.</source>
<translation>To elaborate on the results you have obtained, the best solution is to transfer them into your preferred text-processor. You select here what you want to copy and click on "Done". Then, in your text-processor, you paste your selection, either with a shortcut or with the proper item in the Edit-menu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1368"/>
<source>Texte latin</source>
<translation>Latin Text</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1369"/>
<source>Lemmatisation</source>
<translation>Lemmatize</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1372"/>
<source>Appliquer</source>
<translation>Done</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1373"/>
<source>Fermer</source>
<translation>Close</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1394"/>
<source>Récupérer son travail</source>
<translation>get back one's work</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1607"/>
<source>Imprimer le texte et le lexique</source>
<translation>Print text and lexicon</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1638"/>
<source>Le changement de langue prendra effet au prochain lancement de Collatinus.</source>
<translation>The change of user interface language will be fully effective only after a restart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1818"/>
<source>Un ou plusieurs onglets ont été modifiés. Effacer leur contenu ?</source>
<translation>At least one dock has been modified. Clear its contents?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1920"/>
<source>Recherche</source>
<translation>Find</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1920"/>
<source>Chercher :</source>
<translation>Find:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1927"/>
<source>Retour au début ?</source>
<translation>Back to beginning?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2135"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2141"/>
<source>Serveur de Collatinus</source>
<translation>Collatinus' server</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2357"/>
<source>Ne peux écouter.<br/>
Le port TCP/IP 5555 est peut-être déjà utilisé.</source>
<translation>Cannot listen.<br/>
The TCP/IP port 5555 may be already in use.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2360"/>
<source>Le serveur est lancé.<br/>
Collatinus répondra sur le port TCP/IP 5555.<br/>
Vous pouvez également utiliser le Client_C11 en console.</source>
<translation>The server is running.<br/>
Collatinus will answer on the TCP/IP port 5555.<br/>
You can also use the console application Client_C11.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2369"/>
<source>Le serveur est éteint.</source>
<translation>The server is now off.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2480"/>
<source>Alerte !</source>
<translation>Warning!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2481"/>
<source>Quitter le mode HTML perd la mise en forme des résultats précédents !</source>
<translation>Quitting the HTML mode loses the format of the previous results!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2483"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Cancel</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="2485"/>
<source>Continuer</source>
<translation>Continue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Maj</name>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="31"/>
<source>Sur Collatinus peut se greffer une collection de lexiques et de dictionnaires. À l'installation, on ne dispose que d'une partie de ces ressources. Pour en ajouter, il faut se rendre sur le site <a href='http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus/'> (<em>http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus/</em>)</a>, consulter la liste des fichiers disponibles et leur version, et les télécharger en notant bien l'endroit où on les enregistre.<br/>
Lorsque ce sera fait, il faudra aller les chercher en cliquant sur le bouton <em>Installer les paquets téléchargés</em> ci-dessous.<br/>
Il est conseillé de revenir régulièrement sur <a href='http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus/'> (<em>http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus/</em>)</a> pour vérifier que l'on possède les dernières versions des lexiques et dictionnaires. Voici la liste de ce qui est installé sur cet ordinateur. Par exemple, le nom
<b>Lewis_and_Short_1879-fev16.cz</b>
signifie que ce dictionnaire a été mis en ligne en février 2016.
<br>
<table><tr><td>• </source>
<oldsource>Sur Collatinus peut se greffer une collection de lexiques et de dictionnaires. À l'installation, on ne dispose que d'une partie de ces ressources. Pour en ajouter, il faut se rendre sur le site (<em>http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus/</em>), consulter la liste des fichiers disponibles et leur version, et les télécharger en notant bien l'endroit où on les enregistre.<br/>
Lorsque ce sera fait, il faudra aller les chercher en cliquant sur le bouton <em>Installer les paquets téléchargés</em> ci-dessous.<br/>
Il est conseillé de revenir régulièrement sur <A href='http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus/'> (<em>http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus/</em>)</a> pour vérifier que l'on possède les dernières versions des lexiques et dictionnaires. Voici la liste de ce qui est installé sur cet ordinateur. Par exemple, le nom
<b>Lewis_and_Short_1879-fev16.cz</b>
signifie que ce dictionnaire a été mis en ligne en février 2016.
<br>
<table><tr><td>• </oldsource>
<translation type="unfinished">Collatinus can contain several lexicons and dictionaries. But, if you installed the small package, only a few of them will be there. To add new resources, you have to go to the web site of <a href='http://outils.biblissima.fr/en/collatinus/'><em>Biblissima</em></a> to check the list of the available resources with their version number. Then you download the chosen resources, keeping track of the folder (usually "Downloads") where they are stored.<br/>
When it will be done, you'll have to browse for them after having clicked on the button <em>Install the downloaded files</em>.<br/>
Please check for updates by visiting the web site of <a href='http://outils.biblissima.fr/en/collatinus/'><em>Biblissima</em></a>. Here is the list of the resources found on this computer. For instance, the name <b>Lewis_and_Short_1879-fev16.cz</b> means that this dictionary has been uploaded on the web site in February 2016.\n<br>
<table><tr><td>• </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="104"/>
<source>Installer les paquets téléchargés</source>
<translation>Install the downloaded files</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="105"/>
<source>Fermer</source>
<translation>Close</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="133"/>
<location filename="src/maj.cpp" line="163"/>
<location filename="src/maj.cpp" line="246"/>
<source>Collatinus 11</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="134"/>
<source>Impossible de comprendre le fichier </source>
<oldsource>Impossible de comprendre le fichier</oldsource>
<translation type="unfinished">Impossible to read the file </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="135"/>
<source>. Le format semble être inadéquat.</source>
<translation>. The format seems corrupted.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="164"/>
<source>Impossible de créer le fichier </source>
<oldsource>Impossible de créer le fichier</oldsource>
<translation type="unfinished">Impossible to create the file </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="165"/>
<source>. Vérifiez vos drois d'accès, et éventuellent connectez-vous en administrateur avant de lancer Collatinus.</source>
<translation>. Check your acces rights, and if necessary reboot Collatinus as Administrator.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/maj.cpp" line="247"/>
<source>L'installation s'est bien passée. Au prochain lancement, les nouveaux lexiques et dictionnaires seront disponibles.</source>
<translation>The installation has succeeded. At the next reboot of Collatinus, the new lexicons and dictionaries will be available.</translation>
</message>
</context>
</TS>