-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathnisard_essais-ecole-romantique.xml
10452 lines (10452 loc) · 978 KB
/
nisard_essais-ecole-romantique.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Essais sur l’école romantique</title>
<author key="Nisard, Désiré (1806-1888)">Désiré Nisard</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Valentin Pacaud</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Éric Thiébaud</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Numérisation et encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/nisard_essais-ecole-romantique/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Désiré Nisard</author>, <title>Essais sur l’école romantique</title>,
<pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>C. Lévy</publisher>, <date>1891</date>, VI-357 p.
Source : <ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2100256">Gallica</ref>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1887"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Préface</head>
<p>Je ne crois pas trop présumer de ma situation dans le monde des lettres françaises
contemporaines en disant qu’on n’est pas sans y avoir ouï parler d’une légende d’après
laquelle, à deux époques différentes, j’aurais exprimé sur l’école romantique et sur ses
illustres chefs deux opinions absolument contradictoires, et que, selon le mot qui en a
couru, « j’aurais brûlé ce que j’avais adoré ».</p>
<p>Les pièces que, dans ce cas, j’appellerais : pièces de l’époque du dénigrement, sont des
articles de Revue, déjà réimprimés pour la plupart dans d’autres volumes, et qu’on
retrouvera dans celui-ci. Les pièces de l’époque de « l’adoration » consistent en une
série d’articles de Revue qui ont paru de 1829 à 1832 dans le <hi rend="i">Journal des
Débats.</hi> Ils sont restés depuis lors dans la collection de ce journal, dirais-je
plutôt négligés qu’oubliés ; car où aurait-on trouvé, sinon dans ces articles, l’origine
du grief qu’on m’a fait d’avoir commencé par « adorer ce qu’ensuite j’aurais brûlé » ?</p>
<p>Plusieurs fois, la pensée m’était venue de réimprimer ces articles. Mais mon peu
d’inclination à réveiller, dans mon intérêt personnel, des querelles mortes, de trop
justes scrupules de goût sur des écrits de ma jeunesse, m’en avaient fait abandonner le
projet. Je m’étais donc résigné à rester affublé du ridicule d’avoir dit le pour et le
contre sur une École, persuadé que, si quelque jour la chose paraissait digne d’être
éclaircie, l’examen des pièces ne me montrerait pas en contradiction avec moi-même.</p>
<p>Mon éditeur, un très ancien ami, dans une pensée obligeante pour moi, a décidé qu’il
était bon, à tout événement, de tenir les pièces prêtes et d’aviser à les réunir dans un
volume qui, selon lui, ne serait pas sans intérêt pour l’histoire littéraire du
<num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Naturellement, je n’y ai pas contredit.
C’est ce qui explique ce volume et son titre d’<hi rend="i">Essais sur l’école
romantique</hi>.</p>
<p>Maintenant donc que mes deux opinions sur l’école romantique sont sous les yeux du
lecteur, s’il se trouve, en ce temps occupé de soins si différents, quelque curieux de
choses si loin de nous, qui, par fortune, me voudrait du bien, il aura dans ce volume de
quoi contenter sa curiosité et justifier sa prévention indulgente pour moi.</p>
<p>Il sera particulièrement édifié sur mes contradictions au sujet de Victor Hugo. Ou je me
trompe fort, ou il s’y convaincra que louer d’abord magnifiquement un poète des qualités
qu’il a et qu’il gardera ; puis, à quelques années de là pour de graves raisons, critiquer
ses défauts, sans que les critiques contredisent ou affaiblissent les louanges premières,
n’est pas se démentir, c’est juger différemment des choses différentes.</p>
<p>Mon opinion sur le Victor Hugo de 1836 ne renie rien de ce que je m’honore d’avoir dit du
Victor Hugo de 1829, alors qu’en dépit de l’école régnante, et point en très grande
compagnie, je l’appelais un grand poète. J’avoue même qu’il lui eût fallu un peu moins que
de la générosité pour ne pas garder rancune pendant quarante ans aux critiques, en
oubliant que les éloges avaient été des services, et finalement, pour nous épargner à tous
les deux les insultes rimées dont il m’a poursuivi jusque dans ses derniers ouvrages.</p>
<p>En somme, l’article de 1836 a été son seul grief ; or cet article n’était pas si loin de
ceux de 1829 que le dernier ne dût lui rappeler les premiers.</p>
<p>Comment ne s’est-il pas souvenu qu’en cette année 1829, pour lui être juste, je m’étais
rendu désagréable à mes collègues des <hi rend="i">Débats</hi>, qu’il savait tous plus ou
moins rebelles aux doctrines comme aux vers du chef de la nouvelle école ? En ce temps-là,
le <hi rend="i">Journal des Débats</hi>, par n’importe quelle plume, était en possession
de donner la renommée à un auteur, le succès de vente à un livre. Eh bien, du 6 janvier au
4 février 1829, n’avais-je pas jusqu’à trois fois célébré les premières poésies de Victor
Hugo, prêché les vérités de sa nouvelle poétique, fait appel aux acheteurs ?</p>
<p>Ce n’est pas qu’il n’y fit pas quelque attention. Il ne me laissait pas ignorer qu’il ne
lui déplaisait point de me voir, m’appliquant honnêtement la maxime de La Fontaine :</p>
<quote>
<l>On a souvent besoin d’un plus petit que soi,</l>
</quote>
<p>ronger de mon mieux les rets où les poètes de l’Empire tâchaient de prendre le jeune
lion. Il trouvait même admirable la façon dont je faisais la chose, témoin cette phrase
d’une lettre scellée de ses armes : <quote>« Monsieur, vous n’écrivez pas, vous coulez en
bronze. »</quote> Non, je ne coulais pas en bronze ; tout au plus dessinais-je naïvement
d’une main encore inexpérimentée.</p>
<p>Je ne m’en suis que trop aperçu en relisant pour l’impression ces articles que l’éminent
et excellent rédacteur en chef du <hi rend="i">Journal des Débats</hi>, Bertin l’aîné
m’avait permis de placer à côté de ceux de Sylvestre de Sacy, l’âme et le nerf du journal,
et de Saint-Marc-Girardin, sa brillante parure. J’ai senti un froid à plus d’un passage où
se montre le trop — <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">ne quid nimis</hi></foreign> —
que Sainte-Beuve, dans une étude critique sur mes premiers écrits, appelait de son vrai
nom : redondance. Il faut bien en prendre mon parti. Heureusement qu’il ne m’a pas manqué
des juges bienveillants pour estimer que j’ai racheté le défaut de mes écrits de jeunesse
par quelque mérite de sobriété dans les écrits de mon âge mûr.</p>
<p>Au reste, peu importe à mon propos qu’on trouve à redire au style d’articles faits il y a
plus de cinquante ans. Peut-être pensais-je mieux alors que je n’écrivais. La seule chose
dont j’aie eu souci en rapprochant mes articles des deux époques, c’est de montrer, par la
comparaison, que mes opinions sur l’école romantique et sur ses glorieux représentants ne
s’éloignent guère de ce qu’en ont pensé, de 1829 à 1837, et de ce qu’en pensent
aujourd’hui les esprits libres de toute complicité politique comme de toute illusion de la
mode.</p>
<p>Il n’y a pas eu deux opinions : il n’y a eu que la même admiration aux deux époques, avec
des réserves qui, discrètes et bienveillantes en 1829, plus accentuées en 1831,
deviennent, à la suite du changement d’altitude des personnes et après l’éclat de leurs
dédains pour leurs grands devanciers, sévères jusqu’à la protestation.</p>
<dateline><docDate when="1887-09">Septembre 1887</docDate>.</dateline>
</div>
<div>
<head>Première partie. <lb/>Essais sur l’école romantique</head>
<div>
<head>I. — <hi rend="i">Odes et ballades</hi>, par M. Victor <hi rend="sc"
>Hugo</hi></head>
<div>
<head>I<note resp="author">[NdE] Article paru dans le<hi rend="i">Journal des
débats</hi>, 6 janvier 1829, rubrique « Variétés », p. 2-3.</note></head>
<dateline><docDate when="1829-01-6">6 janvier 1829</docDate>.</dateline>
<p>Avez-vous lu les nouvelles odes de M. Victor Hugo ? « C’est absurde ! » dit-on à
droite… — « C’est incomparable ! » dit-on à gauche… Vous devinez d’où viennent ces
deux réponses. Des ennemis, des partisans de M. Hugo. Car ça a été jusqu’à présent,
tout son public.</p>
<p>Et ce doit être ainsi de tout poète qui tente une voie nouvelle. Honni d’abord, ou
porté aux nues ; plus tard, jugé, M. Hugo, à notre sens, attend encore des juges.</p>
<p>Voyons ses ennemis. De quoi, surtout, lui en veulent-ils ? D’innover avec talent. Or,
vers comme prose, il faut, à leur jugement, reculer d’un demi-siècle, et remonter le
cours des temps pour avoir mission d’écrire. Depuis Voltaire, à les entendre, le monde
a fini d’acquérir ; la pensée humaine a reçu toute sa croissance, et les menus
littérateurs de ce temps-là, nobles restes de la grande école, qui sont venus mourir
sur le seuil de notre siècle, ont clos avec honneur l’âge d’or de toute littérature.
Aussi faut-il adopter et savoir par cœur, comme catéchisme littéraire, le <num>xvii<hi
rend="sup">e</hi></num> et le <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, et
poser la plume après, et frapper de mutisme cette noble partie de l’âme humaine qui
vent toujours créer, même en concurrence avec la gloire ; qui veut rester libre, même
sous la sainte autorité du génie ; on bien se résoudre à glaner stérilement sur les
traces des grands hommes, et à accepter l’honorable infériorité des Campistron et des
Marmontel. D’un côté, le vrai Dieu ; de l’autre, Baal : choisissez.</p>
<p>Voilà comment certains critiques font la guerre à M. Victor Hugo. Il devait s’y
attendre ; il doit peu s’en soucier. Ce n’est pas de ses poésies seulement, c’est de
toute innovation littéraire qu’ils s’irritent et s’impatientent, les uns avec rudesse,
les autres avec bonhomie. Rien d’ailleurs ne s’explique et ne se conçoit mieux. Venus
dans un temps de religieuse imitation, où la littérature calquait scrupuleusement les
modèles, et se sentait trop près encore des grands noms pour oser secouer leur
influence, ces hommes-là se sont instruits, passionnés à cette école ; et, quand la
jeune littérature s’est montrée à son tour, avec ses timidités, ses hardiesses, ses
espérances, bien qu’elle demandât humblement d’être encouragée, et que dans ses
préfaces obséquieuses, elle fit amende honorable aux grands maîtres d’oser penser
après eux, ils l’ont repoussée comme une étrangère, et combattue comme une
usurpatrice, la condamnant à s’enfanter elle-même à travers la plus rude, mais la plus
féconde épreuve des littératures, les répugnances contemporaines.</p>
<p>Elle a grandi depuis, à ces laborieuses expériences ; elle a pris terre en France,
payant son droit de cité par de brillants ouvrages ; et quand, bon gré, mal gré,
l’opinion lui a donné sa voix, ses impitoyables censeurs, la voyant s’enhardir et
chercher le jour, comme une fille légitime du pays, se sont faits tout haut ses
ennemis, et tout bas ses envieux ; ou, pour dire plus vrai, comme ils n’ont pu, d’une
même course, finir avec un siècle et recommencer avec un autre, comme ils manquaient
d’haleine pour suivre le train des choses, ils se sont mis gauchement en travers,
prêtant à nos grands hommes un patronage dont ils n’ont que faire, maudissant la jeune
littérature, qu’ils voient marcher, prospérer, et prendre fièrement sa part d’avenir
dans la poésie, dans l’histoire, dans la critique littéraire, dans la philosophie.</p>
<p>M. Hugo, qui marche à la tête, a dû recevoir les plus rudes coups. C’est sa bannière
que l’ennemi cherchait dans la mêlée, et c’est pour la défendre que se pressaient ses
nombreux amis, tous jeunes, ardents comme lui ouvriers travaillant pour le maître ;
ceux-ci lui gagnant les âmes tièdes de la vieille École, ceux-là lui faisant des
recrues dans la troupe des novices irrésolus ; quelques-uns, gens d’esprit et de
talent, faisant leur destinée littéraire de la sienne. C’est par eux qu’il a été
consolé, depuis ses glorieux débuts, des amertumes de la critique, des infidélités de
la renommée, de ses lenteurs nécessaires ; car la renommée est rarement un cri général
et spontané ; c’est presque toujours un jugement lent et difficile, qui se forme de
mille voix diverses, recueillies une à une et jour par jour. Et puis M. Hugo a pour
ses amis de si douces et si poétiques flatteries ; il a un si admirable talent ; il
est si vivement attaqué. Aussi ses amis ne le jugent-ils pas ; ce n’est pas le temps
encore. Ils le défendent, ils lui font faire place, ils le prennent sur leurs
épaules ; quand il sera bien assis, ils le jugeront.</p>
<p>Reste donc les hommes qui ne prennent parti que pour le bon et le beau, et qui ne
sont d’aucune école. Éclectiques par excellence, comme doit-être toute critique, sous
peine de dégénérer en panégyrique ou en satire, ils prennent les bonnes choses comment
et de quelque source qu’elles viennent, comprenant pour eux et acceptant pour leur
pays tous les genres comme toutes les époques de gloire. Notre siècle, heureusement,
compte un bon nombre de ces sages. Juges bienveillants, non pas insouciants, n’allez
pas croire qu’ils laissent dénigrer les maîtres ! — Ne touchez pas à Racine ! Ne
touchez pas à Voltaire ! Faites autre chose, s’il reste autre chose à faire ; quittez
les vieilles données, mais n’attaquez pas les gloires du passé ! Imprudents,
savez-vous que c’est par respect pour le génie que nous encourageons de nos suffrages
tout ce qui tente ses voies privilégiées ? Respect et gloire aux monuments de la
vieille école ! liberté, faveur aux essais de la nouvelle ! Voilà, si je ne m’abuse,
la devise de l’éclectisme littéraire.</p>
<p>La vraie critique est là, n’est que là. Penchez à droite ou à gauche, vous perdez le
milieu, vous n’êtes plus juge. Ceci n’est pas prudence, pensez-y bien, c’est justice
et force. Sur un terrain neutre, la critique est le mieux placée pour garder sa
liberté ; oison jugement n’a de poids que quand il est libre.</p>
<p>Voilà pour la question historique ; j’ai tâché de montrer les faits en éclectique ;
il me serait honorable de juger le poète de ce point de vue ; je le tenterai. J’en
viens à la question de principes.</p>
<p>J’ai lu dans une préface de M. Victor Hugo cette profession de foi, dont je prends
acte : <quote><hi rend="i">En littérature, il n’y a que le bon et le mauvais, le beau
et le difforme, le vrai et le faux.</hi></quote> Je me range complètement à cet
avis. Ensuite, qu’est-ce que le bon, le beau et le vrai ? Proposez ces problèmes à
ceux qui croient utile et amusant de les résoudre. Je réponds, comme ferait M. de la
Palisse : le bon, c’est ce qui n’est pas mauvais ; le beau, ce qui est le contraire du
laid ; le vrai, ce qui n’est pas faux. Sur ce point, j’en suis encore au sentiment
d’instinct, et je m’y tiens. Les définitions ne sont guère que de puérils jeux
d’esprit qui exercent l’écrivain aux dépens de son lecteur. Le sens populaire est le
meilleur : ramenons-y sagement les théories littéraires. Or, une portion du public
étant donnée, celle-là d’abord qui s’entend à ces questions, et qui en connaît de
plein droit, et celle-là ensuite, moins savante, moins versée en ces matières, mais
dont le bon sens ne sait être ni classique ni romantique, demandez-leur ce qu’elles
pensent du bon en poésie et en prose ; elles vous répondront en vous citant des noms,
et vous aurez, ni plus ni moins, ce qu’on appelle le jugement de la postérité.
Surtout, comme on a voulu l’insinuer, n’allez pas réduire ce publié à un petit nombre
d’élus ; ne faites pas de la langue poétique une langue d’initiés. L’origine de la
poésie est toute populaire ; sa destinée a été d’épurer son origine, non de la
désavouer. Je plaindrais le poète qui penserait n’écrire que pour ses amis, et pour
une poignée de lecteurs, comme je plaindrais le musicien qui n’ambitionnerai d’être
entendu que d’un parterre de dilettanti. La poésie ni la musique ne doivent être des
hiéroglyphes, et, en vérité, ce ne serait pas la peine de tenter la gloire, si la
gloire n’était que le suffrage de trois ou quatre cents têtes pensantes
par siècle.</p>
<p>Demandez donc à cette portion de public ce qu’elle entend par le génie poétique :
elle citera Corneille. La Fontaine, Molière. Comment elle conçoit le beau en
littérature : elle se souviendra des formes pures du <hi rend="i">Télémaque</hi>.
Comment elle définit le sublime : elle nommera Bossuet. — Elle nommera Victor Hugo, si
je lui demande, à mon tour, comment elle se représente un talent poétique, qui soit
plein de verve et de nouveauté, de pensées fortes et hardies, de couleur et de
pittoresque, qui s’aventure quelquefois dans l’originalité jusqu’à la bizarrerie, dans
le sublime jusqu’à l’excès ; mais si ferme d’ailleurs et si bien assis sur le terrain
des grandes pensées, qu’il semble ne jouir de toute la liberté de ses mouvements, et
ne marcher de son pas naturel que là où les beautés sont si près des défauts, et la
hauteur si près des chutes. C’est là qu’on aime surtout à le suivre, et c’est là qu’on
le rappelle, comme involontairement, quand il s’en échappe pour se reposer sur des
sujets moins élevés, sur des fantaisies où il n’atteint la grâce qu’à force
d’imagination, l’abandon et le naturel qu’à force d’esprit et d’étude.</p>
<p>Voici ce que dira le public, et son éloge sera court et précis, sa critique large et
bienveillante ; et il ne s’appuiera pas de citations prises çà et là, et placées en
relief, isolément, sans ce qui les suit ou les amène, et souvent les justifie. Le
public ne critique pas de cette façon.</p>
<p>Il laisse aux gens du métier à chicaner sur les petites choses, à se faire de faciles
proies de quelques rimes forcées ou de quelques hémistiches mal sonnants ; à
recueillir malicieusement tous les <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">lapsus
linguæ</hi></foreign>, à éplucher toutes les infidélités grammaticales, rôle usé
de la défunte critique, au temps de sa tyrannique puissance, quand elle pouvait dire,
parodiant un mot célèbre : « Donnez-moi de tel écrivain cinq ou six pages, j’y
trouverai de quoi le faire mettre aux Petites-Maisons. » M. de Chateaubriand, le
croirait-on, s’est vu faire ainsi la petite guerre par des ennemis qui se prenaient
courageusement à ses bouts de phrase, à sa ponctuation. Combien, depuis, on lui a dû
d’éloges pour expier ces querelles d’Aristarque, et réparer les torts d’une critique
qui voyait dans une phrase mal faite, dans un mot d’origine trop nouvelle, tout le
fond d’un grand homme, toute la destinée d’une littérature.</p>
<p>Mais le <hi rend="i">bon</hi>, mais le <hi rend="i">mauvais</hi>, voilà des genres
bien vagues ! Pas plus vagues que les noms glorieux cités tout à l’heure par le
public ; pas plus vagues que les renommées des grands hommes, pas plus vagues que
l’oubli où tombent les mauvais écrivains. Le sentiment du bon en littérature est comme
le sentiment du bien en morale ; il ne trompe que ceux qui veulent être trompés. Ce
n’est donc pas le bon, en général, qui est vague et insaisissable ; ce sont vos
distinctions de romantique et de classique ; ce sont vos créations malheureuses de
deux genres rivaux qui ne peuvent trouver place ni fraterniser sur le même sol ; ce
sont vos délimitations arbitraires et impertinentes qui appauvrissent le domaine de la
littérature de tout ce qui n’est pas taillé sur vos patrons, et ferment le temple de
Mémoire à tout ce qui ne s’y présente pas habillée de votre livrée.</p>
<p>Quand une langue se forme et prend sa croissance, il est heureux, il est nécessaire
que tous les talents contemporains l’aident à grandir, qu’ils n’imaginent et ne
perfectionnent qu’à son profit, qu’ils lui prêtent l’autorité de leurs noms et la
sanction de leurs ouvrages. C’est même, historiquement parlant, ce concours simultané
de tous les écrivains d’une époque qui amène une langue à son âge d’or. Mais, quand
elle est arrivée là, fixée dans des monuments impérissables, quand sa grammaire a été
faite sur des écrits de génie, pourquoi s’inquiéter que de jeunes écrivains la
fouillent et la retournent, s’ils pensent y trouver quelques trésors qui s’y louaient
cachés, quelques formes vives et naïves qui n’y ont pas été vues, et qui
rajeuniraient, en s’y mêlant, ces belles formes d’élite créées ou consacrées par les
grands écrivains ? Pourquoi ne pas encourager ceux qui demandent à notre langue tout
ce qu’elle contient, tout ce qu’elle cache ? Pourquoi ne pas admirer M. Victor Hugo,
quand il lui arrive, dans ses ingénieuses recherches, do découvrir avec génie ? — Mais
ces prétendues découvertes tuent la langue nationale : voyez la Grèce de Périclès, la
Rome d’Auguste, l’Italie des Médicis. Après le grand siècle, la décadence ; après les
Virgile, les Stace et les Lucain. — Je vois cela ; mais je vois de plus, après la
liberté, l’esclavage ; après une grande et imposante unité politique, les
déchirements. Je vois la Grèce de Périclès devenir une province macédonienne, puis
romaine ; je vois la Rome d’Auguste se faire la débauchée de Tibère et de Néron ; je
vois l’Italie des Médicis cent fois prise et reprise, et disputée comme une maison de
plaisance par trois puissances usurpatrices. Là, s’il n’y a plus de langue, c’est
qu’il n’y a plus de nation. Mais la France, quel éclatant démenti n’a-t-elle pas donné
aux expériences de l’histoire ! Après le <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle,
où notre littérature se place en tête de toutes les littératures, voyez venir le
<num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num>, avec ses grandes renommées et son action
souveraine sur le monde ; après le <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> la liberté et
son immense avenir !… Voilà comme nous rétrogradons. N’est-ce pas la même folie, ou
même mauvaise foi, je vous prie, de voir dans tout cela la fin de la langue française,
comme d’y voir la fin même de la France ?</p>
<p>N’admettons donc, sur la parole de M. Hugo, et malgré de si vaines craintes, qu’une
grande et féconde classification littéraire, le bon et le mauvais, et nous nous serons
placés sur la voie d’une saine opinion. Avec les mots de <hi rend="i">romantique</hi>
et de <hi rend="i">classique</hi>, on gâterait tout, on ne jugerait rien. Le critique
pose la plume, quand on lui jette à la tête des noms de partis, et qu’on décline son
autorité, sous prétexte qu’il a pris couleur. Pour ma part, je rends grâce à M. Hugo
de m’avoir fourni une large donnée, et quant à lui, il ne perdra pas, j’imagine, à
s’être fait le justiciable de tous ceux qui savent distinguer le bon du mauvais, en
littérature. S’il était le héros d’un parti, hors de ce parti il courrait risque de ne
tomber qu’en des mains ennemies ou insouciantes. Mais, en s’offrant au jugement de
tous, tel qu’il est, avec ses qualités, avec ses défauts, il trouvera moins d’ennemis,
et de meilleurs amis que ne sont des partisans ; car ils auront commencé par être ses
juges.</p>
</div>
<div>
<head>II<note resp="author">[NdE] Article paru dans le<hi rend="i">Journal des
débats</hi>, 14 janvier 1829, rubrique « Variétés », p. 2-3.</note></head>
<dateline><docDate when="1829-01-14">14 janvier 1829</docDate>.</dateline>
<p>Des critiques de beaucoup d’esprit ont blâmé M. Victor Hugo de faire les vers d’après
un système ? Ce blâme est-il fondé ? Qu’entendent-ils par système ?</p>
<p>J’avoue, pour ma part, qu’en fait de poésie je ne conçois de système que
l’inspiration. J’ai cette foi d’enfance et d’éducation première, que le poète est
animé d’une âme privilégiée ; que son bon ange, c’est le génie ; sa langue, celle des
dieux. Depuis, j’ai toujours gardé ma naïve et primitive croyance, et je pense encore
que c’est pour de bonnes raisons que le poète s’est appelé poète, quand il pouvait
tout aussi justement s’appeler écrivain, ou versificateur. Il m’a semblé d’ailleurs, à
tort ou à raison, que la poésie ne se faisait sentir à moi que dans des vers
évidemment inspirés, évidemment écrits sous une <hi rend="i">secrète influence</hi>,
comme dit très bien Boileau. Avec cette idée de la poésie, comment y mêler celle d’un
froid et stérile calcul ? Comment faire entrer dans l’âme du poète les sèches
combinaisons de l’écrivain qui suit à la trace un système ? Cela se concevrait et se
dirait à merveille de ces hommes d’école, comme il s’en rencontre sur tous les chemins
par où le génie a passé, ramassant ce qu’il laisse ou dédaigne ; mouches infécondes
qui vont butiner les fleurs après que l’abeille en a pris tout le suc : esprits
pauvres et sans invention, qui, n’ayant rien à démêler avec l’avenir, s’étudient à
tirer du présent le meilleur parti, et, attentifs à prendre le vent du succès
pécuniaire, passent d’une école à l’autre, sans honneur ni profit pour aucune. Avec un
Richelet, une prosodie et un peu d’esprit, ces gens-là sont propres à tout ; et, s’ils
ne font pas de système, ils se font à tous les systèmes. Mais de ces hommes du métier
au poète idéal, quelle distance ! Que l’imitation, qui s’évertue à calquer un modèle,
est loin du privilège qui crée !</p>
<p>Mais je conçois facilement qu’un homme qui a commencé par être inspiré, qui a reçu,
dans la solitude, de poétiques révélations, qui s’est vu visité par le Génie des vers,
cherche à populariser une manière qui lui est venue de si bonne source ; je conçois
qu’il la défende contre les répugnances d’un public habitué à de vieilles
vénérations ; qu’il la systématise, si vous le voulez, appelant à sa nouvelle école le
troupeau toujours prêt des imitateurs ; car les imitateurs sont au moins bons à cela,
qu’ils prouvent le succès, et, si j’ose dire, la naturalisation d’une littérature. Ils
en sont comme les témoins et les parrains à l’état civil.</p>
<p>C’est ce qu’a fait Victor Hugo. Celui-là a bien commencé par l’inspiration, lui dont
les premiers vers faisaient dire à M. de Chateaubriand : <hi rend="i">C’est un enfant
de génie</hi> ! L’originalité, qui est la forme naturelle et première de
l’inspiration, ne lui est pas contestée ; sur ce point même, il a l’aveu public ; ses
ennemis disent comme tout le monde, sauf qu’ils appellent celle originalité :
barbarie. La nouveauté de presque toutes ses conceptions, l’étrangeté d’un petit
nombre, les bons vers comme les mauvais, tout en lui trahit cet entraînant instinct du
poète, tout prouve que sa plume n’a pas été libre de choisir un genre ; tout témoigne
que le poète a créé sa littérature. Eh bien, donnez à M. Victor Hugo un profond
sentiment de sa mission de poète, une parole vive et colorée comme ses vers, une
ardeur bien naturelle de prosélytisme et de conquête, et ce besoin si puissant et si
vrai d’initier amis, ennemis, indifférents, aux secrets comme aux jouissances de ses
inspirations ; vous expliquerez alors qu’il s’échauffe et s’impatiente pour implanter
sa manière, qu’il abonde et s’obstine dans son sens, qu’il ait foi en l’avenir d’une
poésie toute de verve et d’imagination, qu’il y voie même une question de vie et de
mort pour la littérature contemporaine. Vous expliquerez encore les hardiesses de ses
préfaces, et ces vives apologies de la révolution poétique, et ces débats qu’il y
engage, avec une rude et éloquente franchise, en homme qui n’affecte pas des respects
qu’il n’a plus, et qui a cessé d’adorer des dieux auxquels il a cessé de croire. C’est
dans ce sens seulement qu’il écrit d’après un système. Mais remarquez bien que le
système n’a pas précédé l’inspiration ; il l’a suivie, et, en la suivant, il s’est
justifié.</p>
<p>Toutefois, le danger était que le système ne fit quelquefois illusion à
l’inspiration. Je m’explique. Il n’est pas de tête humaine, si forte qu’elle soit et
si féconde, qui n’ait ses jours de fatigue et de stérilité ; pas de pensée qui ne
faiblisse par intervalle et n’avorte. M. Hugo n’est pas exempt, j’allais dire est
moins exempt que personne de cette loi, triste lot de notre nature, qui s’étend
jusqu’au génie, et ne le laisse pas longtemps marcher, sans qu’il trébuche ou qu’il
tombe. Quelquefois ses belles pages sont mal entourées ; l’inspiration se fait
attendre. Le système vient alors pour y suppléer et donner le change ; mais ses
spirituelles combinaisons ne dédommagent pas le lecteur. Le poète s’abuserait alors,
ce me semble, s’il pensait qu’un travail heureux de rimes, des difficultés savamment
vaincues, d’habiles études de style ou d’harmonie, devraient avoir les mêmes droits
sur notre âme qu’une grande et native inspiration. Il n’en est pas, il n’en peut pas
être ainsi. Ce n’est même en réalité que dans le silence, et pour ainsi dire dans
l’épuisement de l’inspiration, que se glissent les beautés au moins équivoques du
système, et par occasion, les pensées exagérées, les fausses couleurs, les
arrangements laborieux de mois. Arrivé là, le lecteur se déroule et attend. Le poète
va-t-il venir lui prouver qu’il cesse indûment de lui plaire ? Eh ! qu’est-ce que la
poésie qui a besoin qu’on la prouve ? Dira-t-il au critique qui se chagrine de ses
fautes : « <quote>Ce que vous jugez faute, s’absout par mon système ; c’est le
vrai</quote>. » Mais alors, inspiration, système tout ce qui vient du poète est donc
parfait ! Et quel homme, quel homme de génie oserait forcer la critique à tirer cette
conséquence ?…</p>
<p>Au reste, qu’il y ait système ou non, que nous importe ? Notre première
classification du <hi rend="i">bon</hi> et du <hi rend="i">mauvais</hi> subsiste, et
n’en domine pas moins la question ? Ne quittons pas celle base qui nous maintiendra
dans notre impartialité. Tant pis pour le système, s’il contredisait l’idée populaire
du <hi rend="i">bon</hi> en littérature ! Le public sent encore plus qu’il ne
raisonne : il faut donc que le poète se fasse sentir, non qu’il se démontre en
dialecticien. La postérité sacrifierait un homme de génie, s’il s’en rencontrait un
qui s’avisât de fonder un système de poésie sur des violations volontaires, soit du
génie, soit du langage national.</p>
<p>Dans M. Victor Hugo, comme dans tous les grands poètes, il y a du bon, il y a du
mauvais. Chez lui seulement, beautés, défauts, tout porte un cachet singulier. Dans la
belle et glorieuse école poétique du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, le
bon est grand, majestueux, égal ; il dure, il se soutient, il élève des monuments. Le
mauvais, à son tour, n’a rien qui choque : seulement il ennuie, et, si le goût n’est
jamais blessé, l’intérêt manque, la pensée s’éteint, la poésie disparaît. Dans la
nouvelle école, dans son jeune et aventureux représentant, le bon éclate, saisit,
emporte ; mais il dure peu, il ne se réalise qu’en fragments. Le mauvais a je ne sais
quoi de saillant et d’étrange ; il étonne, il déconcerte, il rompt les bras. Voyez les
<hi rend="i">Odes</hi>. Excepté quelques-unes, où tout est neuf et parfait, pensée
et style, admirables morceaux que toutes les écoles du monde compteraient avec orgueil
dans leurs archives, le reste va d’ordinaire <hi rend="i">par monts et par vaux</hi>.
Quand le poète marche sur les hauteurs, les yeux vers le ciel, on sent qu’il ne
regarde pas à ses pieds ; on s’inquiète, on l’admire avec je ne sais quelle crainte…
C’est qu’au bout de deux ou trois pas, il va tomber. Entendez un chanteur hardi et
passionné : quand il entraîne sa voix où va son inspiration et sa pensée, quand il
court aux effets sans s’inquiéter si son instrument le suivra, vous n’êtes pas
tranquille, vous ne respirez pas… C’est qu’arrivé aux notes élevées, sa voix lui va
manquer.</p>
<p>En peut-il être autrement ? L’esprit des poésies de M. Hugo, c’est la hardiesse, il
écoute son imagination, il s’en laisse mener au hasard : tant mieux s’il rencontre le
beau ! Souvent il joue gros jeu, mais que de fois il gagne ! Ôtez lui sa hardiesse ;
que de chances de plus d’être pur, correct, tempéré : que de chances de moins d’être
sublime ! Donnez-lui des lisières : il marchera comme l’enfant, d’un pas lent et
hésitant, sans l’aire de chute ; mais jusqu’où l’enfant va-t-il ? Ajoutez que M. Hugo
l’ait son choix ordinaire des sujets les plus élevés, qu’il varie incessamment la
forme de ses compositions et les débuts de ses <hi rend="i">Odes</hi>. De là, quel
péril, pour le poète, de toujours monter sa pensée aux plus hautes choses, de la
tendre, de la tenir suspendue sur des précipices ! Quel péril de toujours courir au
nouveau, à l’imprévu, de s’égarer en des voies infréquentées, et d’effacer derrière
soi la trace de ses pas, pour ne jamais repasser par le même chemin.</p>
<p>Souvenons-nous encore que, de toutes les formes poétiques, l’ode est la plus rebelle
à l’exécution. C’est un cadre qui ne veut être rempli que de pensées d’élite, de
couleurs exquises, d’harmonies de toute sorte. L’inspiration n’a qu’un moment pour se
produire, revenir sur elle et s’épurer. Heureux aussi qui peut laisser une belle ode !
Heureux qui toute avec succès un concours dont le prix est toujours la gloire ! Voyez
Le Franc de Pompignan ; pourquoi parle-t-on de lui ? C’est qu’on sait par cœur ses
cinq ou six strophes. C’était assez pour qu’il survécût à l’oubli que voulait lui
infliger de son vivant le dépit satirique de Voltaire. La renommée l’a touché du bout
de son aile, et il ira loin encore, j’imagine sa belle page à la main. Rousseau, jugé
par La Harpe, compte-t-il beaucoup plus de belles odes que Le Franc de belles
strophes ? Voyez pourtant comme on jette dédaigneusement son nom au poète qui s’essaye
dans les voies lyriques ; comme on écrase de sa gloire quiconque veut s’en faire une
avec l’ode. M. Victor Hugo ne s’en est pas effrayé, et le voici entré dans la lice,
apportant, pour concourir, du génie et de l’audace. Dans cent ans d’ici, le public,
qui sera plus froid que nous, et ne fera pas un tort au poète du <num>xix<hi
rend="sup">e</hi></num> siècle de n’être pas contemporain du <num>xvii<hi
rend="sup">e</hi></num>, dira quelle place Victor Hugo doit tenir sur cette liste
privilégiée, où le temps écrit à peine un nom tous les deux siècles. Même, si je puis
hasarder ma prophétie, dût-elle faire trépigner les incrédules, dans cent ans d’ici il
sera moins étonnant que singulier, et moins vraisemblable que vrai, que M. Hugo,
réduit par quelque abréviateur de goût aux petites proportions du recueil,
s’introduise, sous le nom de passeport d’<hi rend="i">Œuvres choisies</hi>, dans les
classes universitaires, y soit appris et commenté comme <hi rend="i">classique</hi> et
comme classique encore, y soit donné pour <hi rend="i">prix de concours</hi>. Eh ! mon
Dieu, rien n’aura changé dans ce temps-là, sinon que nos querelles littéraires seront
mortes avec nous ; sinon que nos descendants s’en égayeront et s’en moqueront, comme
nous faisons de l’hôtel de Bourgogne et des pygmées qu’on y opposait à la grande
figure de Racine ; sinon encore que nos fils ne se donneront pas tant de peine pour
admirer le bon et critiquer le mauvais, et que le nom de Victor Hugo n’excitera plus
d’acclamations exagérées ni de ridicules colères.</p>
<p>« Des preuves ! des preuves ! me dira-t-on. — Eh ! lisez les <hi rend="i">Odes</hi>.
— Nous en avons tout lu. — Sans préjugé, dites-moi ? Sans impatience, dans le désir
sincère de compter un poète national de plus ? » Si cela est, à quoi bon des preuves ?
Et puis je n’aime pas les citations. C’est un mode de raisonner qui s’adapte trop
commodément aux préventions du critique. Tel prendrait demain mon article en
sous-œuvre, qui pourrait, en citant officieusement de mauvais vers, épouvanter un
novice du nom de M. Hugo. Encore, s’il s’agissait d’un poète inconnu, d’un timide
débutant, dont les premiers vers mériteraient une autre publicité que celle des
annonces, je citerais, m’estimant heureux d’appeler sur un jeune talent les
encouragements de la bienveillance. Mais pour qui citer des vers de M. Hugo ? Pour ses
amis ? Ils savent par cœur ce que je choisirais. — Pour ses ennemis ? Ils vont se
signer, en murmurant quelque axiome préservatif du <hi rend="i">législateur du
Parnasse</hi>. — Pour l’auteur ? Il me dira peut-être : « C’est mon plus faible
endroit ! » Je dois pourtant citer pour ceux qui n’ont rien lu ; car aussi bien à quel
titre prétendrais-je être cru sur parole ?</p>
<p>Voici une ode dont je n’ôterai rien, car tout en est simple, noble, harmonieux. Ce
n’est pas la plus belle pièce de M. Victor Hugo : loin de là ; et, pour mon goût, je
l’aime mieux se jetant dans les grandes pensées, payant de sa personne et donnant tout
à la fortune ; je préfère être secoué par des beautés brusques et heurtées que bercé
de riches harmonies. Si je choisis cette belle et pure composition, c’est pour
réconcilier avec notre poète ceux qui se l’imaginent, sur la foi de critiques
charitables, un génie bizarre jusqu’au grotesque, vrai démon du moyen âge, toujours
perdu dans de fantastiques ténèbres, d’une nature assez riche pour avoir à choisir
entre le mal et le bien, mais emporté d’instinct et de préférence vers le mal.</p>
<p>Je souligne deux ou trois mots où M. Hugo me paraît avoir laissé un peu fléchir la
sévérité de ses principes sur le mot propre et la couleur locale. Nos lecteurs
jugeront.</p>
<quote>
<l>« Mes sœurs, l’onde est plus fraîche aux premiers feux du jour !</l>
<l>Venez : le moissonneur repose en son <hi rend="i">séjour</hi> ;</l>
<l> La rive est solitaire encore ;</l>
<l>Memphis élève à peine un murmure confus ;</l>
<l>Et nos chastes plaisirs, sous ces bosquets touffus,</l>
<l> N’ont d’autre témoin que l’aurore.</l>
<l/>
<l>Au palais de mon père on voit briller les arts ;</l>
<l>Mais ces bords pleins de fleurs charment plus mes regards</l>
<l> Qu’un bassin d’or ou de porphyre ;</l>
<l>Ces chants aériens sont mes concerts chéris ;</l>
<l>Je préfère aux parfums qu’on brûle en nos lambris</l>
<l> Le souffle embaumé du zéphyre !</l>
<l/>
<l>Venez : l’onde est si calme et le flot est si pur !</l>
<l>Laissez sur ces buissons flotter les plis d’azur</l>
<l> De vos ceintures transparentes ;</l>
<l>Détachez ma couronne et ces voiles jaloux ;</l>
<l>Car je veux aujourd’hui folâtrer avec vous,</l>
<l> Au sein des vagues murmurantes.</l>
<l/>
<l>Hâtons-nous… Mais, parmi les brouillards du matin,</l>
<l>Que vois-je ? — Regardez à l’horizon lointain…</l>
<l> Ne craignez rien, filles timides !</l>
<l>C’est sans doute, par l’onde entraîné vers les mers,</l>
<l>Le tronc d’un vieux palmier qui, du fond des déserts.</l>
<l> Vient visiter les Pyramides.</l>
<l/>
<l>Que dis-je ! si j’en crois mes regards indécis,</l>
<l>C’est la barque d’Hermès ou la conque d’Isis,</l>
<l> Que pousse une brise légère.</l>
<l>Mais non : c’est un esquif où, dans un doux repos.</l>
<l>J’aperçois un enfant qui dort au sein des flots,</l>
<l> Comme on dort au sein de sa mère !</l>
<l/>
<l>Il sommeille : et, de loin, à voir son lit flottant,</l>
<l>On croirait voir voguer sur le fleuve inconstant</l>
<l> Le nid d’une blanche colombe.</l>
<l>Dans sa couche enfantine il erre au gré du vent :</l>
<l>L’eau le balance, il dort, et le gouffre mouvant</l>
<l> Semble le bercer dans sa tombe.</l>
<l/>
<l>Il s’éveille : accourez, ô vierges de Memphis !</l>
<l>Il crie… Ah ! quelle mère a pu livrer son fils</l>
<l> Au caprice des flots mobiles ?</l>
<l>Il tend les bras ; les eaux grondent de toute part.</l>
<l>Hélas ! contre la mort il n’a d’autre rempart</l>
<l> Qu’un berceau de roseaux fragiles.</l>
<l/>
<l>Sauvons-le… — C’est peut-être un entant d’Israël,</l>
<l>Mon père les proscrit : mon père est bien cruel</l>
<l> De proscrire ainsi l’innocence !</l>
<l>Faible enfant ! ses malheurs ont ému mon amour,</l>
<l>Je veux être sa mère : il me devra le <hi rend="i">jour</hi>,</l>
<l> S’il ne me doit pas la naissance. »</l>
<l/>
<l>Ainsi parlait Iphis, l’espoir d’un roi puissant.</l>
<l>Alors qu’aux bords du Nil son cortège innocent</l>
<l> Suivait sa course vagabonde ;</l>
<l>Et ces jeunes beautés qu’elle effaçait encor,</l>
<l>Quand la Fille des rois quittait ses voiles d’or,</l>
<l> Croyaient voir la Fille de l’onde.</l>
<l/>
<l>Sous ses pieds délicats déjà le flot frémit.</l>
<l>Tremblante, la pitié vers l’enfant qui gémit</l>
<l> La guide en sa marche craintive ;</l>
<l>Elle a saisi l’esquif ! fière de ce doux poids.</l>
<l>L’orgueil sur son beau front, pour la première fois</l>
<l> Se mêle à la pudeur naïve.</l>
<l/>
<l>Bientôt divisant l’onde et brisant les roseaux,</l>
<l>Elle apporte à pas lents l’enfant sauvé des eaux</l>
<l> Sur le bord de l’arène humide ;</l>
<l>Et ses sœurs tour à tour, au front du nouveau-né,</l>
<l>Offrant leur doux sourire à son œil étonné,</l>
<l> Déposaient un baiser timide !</l>
<l/>
<l>Accours, toi qui, de loin, dans un doute cruel,</l>
<l>Suivais des yeux ton fils sur qui veillait le ciel,</l>
<l> Viens ici comme une étrangère</l>
<l>Ne crains rien : en pressant. Moïse dans tes bras,</l>
<l>Tes pleurs et tes transports ne te trahiront pas,</l>
<l> Car Iphis n’est pas encor mère !</l>
<l/>
<l>Alors, tandis qu’heureuse et d’un pas triomphant,</l>
<l>La vierge au roi farouche amenait l’humble enfant,</l>
<l> Baigné des larmes maternelles.</l>
<l>On entendait en chœur, dans les cieux étoilés,</l>
<l>Des anges, devant Dieu de leurs ailes voilés.</l>
<l> Chanter les lyres éternelles.</l>
<l/>
<l>« Ne gémis plus, Jacob, sur la terre d’exil ;</l>
<l>Ne mêle plus tes pleurs aux flots impurs du Nil :</l>
<l> Le Jourdain va t’ouvrir ses rives.</l>
<l>Le jour enfin approche où vers les champs promis</l>
<l>Gessen verra s’enfuir, malgré leurs ennemis,</l>
<l> Les tribus si longtemps captives.</l>
<l/>
<l>Sous les traits d’un enfant délaissé sur les flots,</l>
<l>C’est l’élu du Sina, c’est le roi des fléaux,</l>
<l> Qu’une vierge sauve de l’onde.</l>
<l>Mortels, vous dont l’orgueil méconnaît l’Éternel,</l>
<l>Fléchissez : un berceau va sauver Israël,</l>
<l> Un berceau doit sauver le monde ! »</l>
</quote>
<p>« Oh ! pour cette ode-là, c’est différent ! diront les ennemis de M. Victor Hugo.
— Et celle sur la mort de Louis XVII ? — C’est encore différent. — Et celle sur les
funérailles de Louis XVIII ? — Ah ! c’est superbe ! — Et celle sur la colonne de la
place Vendôme ? — C’est magnifique ! — Eh ! messieurs, voici, de votre aveu, quatre
belles odes. Savez-vous que c’est tout un bagage lyrique ? Savez-vous qu’en laissant
quatre odes, M. Victor Hugo est déjà quille avec la postérité ? Un peu de sincérité,
de grâce, et plus d’indulgence pour un grand poète. »</p>
<p>Ne nous fermons pas le cœur pour ne pas admirer de belles choses, et, quand nous
avons dit ou écrit un éloge, ne courons pas après pour le reprendre, pour y mêler
d’amères critiques, ou lui donner un air de complaisance toute civile, comme s’il
devait coûter de croire au génie, connu si l’admiration était une manie bourgeoise
plutôt qu’un élan toujours respectable de sincérité et de bonne loi.</p>
</div>
<div>
<head>III<note resp="author">[NdE] Article paru dans le<hi rend="i">Journal des
débats</hi>, 4 février 1829, rubrique « Variétés », p. 2-3.</note></head>
<dateline><docDate when="1829-02-4">4 février 1829</docDate>.</dateline>
<p>Je devais aux <hi rend="i">Ballades</hi> une étude spéciale. Il pouvait être de
quelque intérêt d’examiner l’origine de ce genre, sa résurrection et presque sa
réhabilitation de notre temps, ses chances de popularité et d’avenir. Mais voici la
session venue ; l’opportunité et la place vont me manquer. Je prends à la hâte ce qui
m’en reste, pour donner avis à nos lecteurs des <hi rend="i">Orientales</hi>, et leur
parler une dernière fois de M. Victor Hugo, avant que la politique leur fasse un peu
négliger le poète et oublier le critique.</p>
<p>M. Victor Hugo n’est pas naturellement, ni d’inspiration habituelle, gracieux, léger,
mélancolique ; mais, comme toutes les imaginations fécondes, il rencontre la légèreté,
la grâce, la molle rêverie. Il n’est pas non plus naïf, mais il sait l’être, et
souvent avec bonheur. J’ai lu telles strophes des <hi rend="i">Ballades</hi> qui sont
simples et ingénues comme des vers de La Fontaine ; mais j’en ai lu d’autres où la
grâce n’est qu’artificielle et maniérée. On sent que le poète, si souple aux grandes
pensées, en combine péniblement de petites. C’est une voix large et virile, qui tente
les roulades et les <hi rend="i">fioritures</hi> et qui s’y perd. — Dans ce poétique
recueil, à côté de compositions originales, où le sabbat du moyen âge est mis en scène
avec une vérité toute satanique, traductions colorées des légendes du temps,
quelquefois vagues comme ses croyances, grandioses comme ses peurs superstitieuses, on
lit sans, intérêt quelques pièces qui ne sont que bizarres, vrais tours de force et
d’adresse, où le poète se joue de son art et le tourmente, j’imagine, pour
l’assouplir : car c’est là tout le bon de ces choses, qu’elles familiarisent avec
toutes les combinaisons du style, et amènent les rimes sans effort, coûte que coûte, à
la pensée. C’est comme un homme qui, pour tirer les mêmes services de ses deux bras,
lierait momentanément le droit, et reporterait toute l’action sur le gauche. Au reste,
quel que soit le profit de cet exercice, après qu’on a vu le poète marcher de toute
son allure et développer toutes ses proportions, on se sent froid pour ces études de
métier, où il emprisonne son inspiration dans des vers dissyllabiques ou
monosyllabiques, et mutile volontairement le poète au profit du versificateur.</p>
<p>De ceci, il est aisé de conclure que j’aime mieux M. Victor Hugo, et le juge plus
poète, dans les grands sujets que dans les petits, dans les rythmes pleins et nombreux
que dans les mètres de trois ou quatre pieds, dans les odes que dans les ballades.</p>
<p>Je passe aux <hi rend="i">Orientales</hi>, un peu, comme on voit, à travers les <hi
rend="i">Ballades</hi> ; mais l’inconnu fait toujours tort au connu, et le neuf est
avant tout ce qu’on veut savoir.</p>
<p>Le titre des <hi rend="i">Orientales</hi> en indique tout d’abord le caractère.
C’est, comme on voit, sous le beau soleil de l’Orient que la pensée du jeune poète
s’est placée, pour se féconder de ses rayons, et se dorer de sa splendeur. C’est en
Grèce, c’est en Asie, c’est sur les rives du Bosphore, là où la pensée n’est que
l’imagination, où tout profite à la poésie, même l’esclavage, pays si beau, que
l’humanité n’y paraît plus en proportion avec la nature ; c’est là qu’une âme forte et
pleine d’images s’est inspirée de tout ce qui charme ou flétrit la vie sous ce ciel si
poétique, la guerre, l’amour, la liberté, le despotisme. Il y a, pour commencer, dans
cette idée toute personnelle de chanter des sujets si en dehors du pays et du
mouvement des idées contemporaines, il y a je ne sais quelle puissance d’isolement et
d’indépendance, qui sent la force et prouve une haute originalité. Pourtant le poète
n’a pas manqué aux grandes choses qui se sont consommées de nos jours dans ces
lointaines contrées, et qui font encore l’entretien des âmes généreuses. Il n’a pas
traversé la Grèce sans éveiller un écho de gloire sur les ruines de Missolonghi ; il
n’a pas chanté la mer sans rafraîchir le souvenir de Navarin. <hi rend="i"
>Botzaris</hi> et <hi rend="i">Joseph</hi> ont leur <hi rend="i">Messénienne</hi>,
grande et éloquente, et, si les strophes de <hi rend="i">Navarin</hi> ont été souvent
au-dessous, elles ont été quelquefois au niveau de la victoire.</p>
<p>Les <hi rend="i">Orientales</hi> s’ouvrent par <hi rend="i">le Feu du ciel</hi>,
belle composition dans le caractère biblique, brillant reflet de cette littérature des
Hébreux, où le sublime est si naïf qu’il y semble venir comme par aventure et
s’ignorer lui-même, littérature toute lyrique, toute chantée sur la harpe nationale.
<hi rend="i">Le Feu du ciel</hi> est presque un poème pour l’étendue. L’idée, dans
son ensemble, et le style, dans quelques parties, m’en ont paru si remarquables, que
j’en vais tenter l’analyse, ou plutôt l’historique, en m’aidant des vers du poète.</p>
<p>Un nuage, gros des vengeances divines, commence, <quote>« sous le souffle de
Dieu »</quote>, son immense voyage. Il est parti, on ne sait d’où ; où va-t-il, on
l’ignore. Il marche, il marche, demandant à celui qui l’envoie où doit finir sa
terrible mission. Il traverse les mers ; quelles mers ? Toutes. Le voici dans le monde
de l’Orient. Il plane sur l’Éthiopie, pendant que les peuplades de ces rives brûlées
se baignent gaiement dans les eaux d’un golfe et s’abandonnent aux libres amusements
de la vie errante.</p>
<quote>
<l>La nuée un moment s’arrêta dans l’espace.</l>
<l> « Est-ce là ? » Nul ne sait qui lui répondit : « Passe ! »</l>
</quote>
<p>La nuée reprend sa route. L’Égypte apparaît :</p>
<quote>
<l>L’Égypte ! — Elle étalait, toute blonde d’épis,</l>
<l>Ses champs, bariolés comme un riche tapis,</l>
<l> Plaines que des plaines prolongent ;</l>
<l>L’eau vaste et froide au nord, au sud le sable ardent</l>
<l>Se disputent l’Égypte : elle rit cependant</l>
<l> Entre ces deux mers qui la rongent.</l>
<l/>
<l>…………………………………………………</l>
<l/>
<l>L’astre-Roi se couchait. Calme, à l’abri du vent,</l>
<l>La mer réfléchissait ce globe d’or vivant,</l>
<l> Ce monde, âme et flambeau du nôtre ;</l>
<l>Et dans le ciel rougeâtre et dans les flots vermeils,</l>
<l>Comme deux rois amis, on voyait deux soleils</l>
<l> Venir au-devant l’un de l’autre.</l>
<l/>
<l> Où faut-il s’arrêter, dit la nuée encor ?</l>
<l>Cherche ! » dit une voix dont trembla le Thabor !</l>
</quote>
<p>Et la nuée marche, marche toujours. La voici suspendue sur le grand désert, dont les
solitudes sont à Dieu.</p>
<quote>
<l>« Faut-il changer en lac ce désert, dit la nue ?</l>
<l>— Plus loin ! » dit l’autre voix du fond des cieux venue.</l>
</quote>
<p>Babel se montre ; Babel, débris immense, qui coûta jadis à Dieu un moment de colère ;
Babel, à présent déserte et sombre…</p>
<quote>
<l>L’édifice écroulé plongeait aux lieux profonds.</l>
<l>Les ouragans captifs sous ses larges plafonds</l>
<l> Jetaient une étrange harmonie.</l>
<l>Le genre humain jadis bourdonnait à l’entour,</l>
<l>Et sur le globe entier Babel devait un jour</l>
<l> Asseoir sa spirale infinie.</l>
<l/>
<l>……………………………………………………………………</l>
</quote>
<p>« Faut-il l’achever ? » dit la nuée en courroux.</p>
<quote>
<l>« Marche ! — Seigneur, dit-elle, où donc m’emportez-vous ? »</l>
</quote>
<p>Après Babel, Sodome et Gomorrhe… la nuée s’avance, s’étend, tournoie sur les deux
villes.</p>
<p>Il fait nuit.</p>
<quote>
<l>Peut-être on entendait vaguement dans les plaines</l>
<l>S’étouffer des baisers, se mêler des haleines,</l>
<l>Et les deux villes sœurs, lasses des feux du jour,</l>
<l>Murmurer mollement d’une étreinte d’amour !</l>
<l>Et le vent, soupirant sous le frais sycomore,</l>
<l>Allait tout parfumé de Sodome à Gomorrhe.</l>
<l>C’est alors que passa le nuage <hi rend="i">noirci</hi>,</l>
<l>Et que la voix d’en haut lui cria : « C’est ici ! »</l>
<l> La nuée éclate :</l>
<l> La flamme écarlate</l>
<l> Déchire ses flancs… etc.</l>
</quote>
<p>Après ces beaux alexandrins, dont le mouvement est ralenti et suspendu comme le
recueillement de l’âme avant la catastrophe, ce petit vers court, précipité, sonore,
tombe et résonne comme la foudre. À merveille ! — Mais voici les fautes. Ce rythme
dure l’espace de douze strophes, ce qui détruit l’effet en l’épuisant. Mieux valait, à
mon sens, le faire rare et interrompu, comme le tonnerre, que pressé et continu, comme
la pluie. La colère de Dieu est grande et effrayante ; elle ne frappe pas en détail ;
elle anéantit, elle efface. Je ne voudrais pas voir dans l’embrasement de Sodome des
étincelles ni des flammèches, et, dans le feu du ciel, de petits effets qui font
oublier d’où il est venu. La description de l’incendie a si peur de ressembler à
d’autres, qu’elle s’interdit tout trait de sentiment, pour ne pas tomber dans le vieil
épisode, ornement obligé de tous les incendies. Mais, si le morceau y gagne un peu
d’originalité, il y perd de l’intérêt et de la vie. Enfin, les détails matériels du
feu manquent de gradation ; les premiers ravages viennent après les derniers, la cause
après l’effet, la toile après le tableau.</p>
<p>Mais voyez comme le poète rentre dans la Bible :</p>
<quote>
<l>On dit qu’alors, ainsi que, pour voir un supplice,</l>
<l>Un vieux captif se dresse aux murs de sa prison,</l>
<l>On vit de loin Babel, leur fatale complice,</l>
<l>Regarder par-dessus les monts de l’horizon.</l>
<l>On entendit, durant cet étrange mystère,</l>
<l>Un grand bruit qui remplit le monde épouvanté,</l>
<l>Si profond qu’il troubla, dans leur morne cité,</l>
<l>Jusqu’à ces peuples sourds qui vivent sous la terre.</l>
</quote>
<p>Je n’ai pas cité tous les beaux vers de cette pièce, mais je n’ai rien dit des
mauvais, et il s’en trouve. Même les témérités de style y sont si fréquentes, et
quelquefois si malheureuses, qu’on ne peut guère louer l’ouvrage qu’à ses risques et
périls. C’est une de ces compositions hasardeuses, dont on peut dire, à première vue,
sans être ami ni ennemi : <hi rend="i">C’est absurde ! c’est incomparable</hi> ! Ce
qui sera pour les uns le grand tort de cette pièce, en sera pour d’autres le grand
mérite ; je veux dire sa hardiesse toute biblique. Telle image choquera dans la copie,
qui n’étonnerait pas dans l’original ; telle liberté de pensée effrayera dans
l’imitation qui serait admirée de confiance dans la Bible. J’explique ces scrupules
sans les partager. C’est que, dans le Livre saint, on n’aperçoit pas trace d’école, ni
de législation littéraire. Le beau, le grand y sont ce qu’ils peuvent ; ils ne causent
pas de méfiance, parce qu’on n’y soupçonne pas d’art. Et puis c’est une poésie qui a
trois mille ans, qui ne touche à aucune passion contemporaine ; on l’admire sans
préjugé ni préoccupation désobligeante ; on a foi en ses beautés ; la mode même et le
bon ton n’y nuisent pas. Mais l’imitation n’a pour elle ni la consécration du temps,
ni la mode, ni l’ingénuité. Aussi, quelle témérité, dira-t-on, d’oser les mêmes choses
que la Bible avec la langue sévère et circonspecte de Boileau ; de monter une lyre
savante et artificielle au ton de la harpe de David, poète-roi ; de redemander à l’art
ces inspirations qui nous apparaissent dans le passé si incultes et si spontanées !
— Et pourquoi pas ? M. Hugo est-il le seul et le premier qui ait tenté cette hardie
concurrence avec la Bible ? Et si le poète, en puisant aux saintes sources, a retrouvé
quelque hymne oublié ; si, pour chanter Dieu, il s’est mis comme le prophète des temps
hébraïques, sous l’esprit de Dieu, doit-on craindre de l’admirer, parce qu’il est
arrivé par l’art, les souvenirs, le travail, à reproduire quelques-uns de ces grands
effets qui semblent, dans la Bible, n’avoir coûté à la pensée que sa naïve et
primitive inspiration ?</p>
<p>Tout n’est pas oriental dans les <hi rend="i">Orientales</hi>. Bon nombre de pièces
se placeraient mieux sous un autre titre ; une surtout, d’une beauté simple, mérite
d’être revendiquée tout entière par la Muse nationale. C’est une ode sur Bonaparte.
M. Victor Hugo a déjà beaucoup parlé de Bonaparte. Il y avait, dans ses premiers
recueils, des vers sur cet homme, tels qu’on pouvait craindre pour le poète qu’il ne
revînt avec désavantage sur un sujet qui avait eu les prémices de sa pensée. Ce sont
pourtant les mêmes idées qu’il remue dans l’ode nouvelle. Il sera curieux de comparer
les premiers vers aux derniers venus, et de décerner le prix.</p>
<p>C’est le privilège des grands hommes de faire éternellement penser l’âme humaine,
sans la fatiguer ni l’épuiser. Comme la nature, dont ils sont les plus hautes
merveilles, ils inspirent, dans tous les temps et dans toutes les langues, celui qui
les aborde avec enthousiasme et les interroge avec intelligence et bonne foi. Tout
grandit à parler des grands hommes : l’esprit monte jusqu’au talent, le talent
jusqu’au génie, le génie jusqu’à eux. Bonaparte, comme on sait, a mis en mouvement
bien des pensées et servi de texte à bien des discours ; c’est un portrait auquel tout
le monde a touché, dont on a commencé d’admirables ébauches, mais qui reste encore à
faire, parce qu’on n’aura jamais tout le secret de cette âme grande et
toute-puissante. Des hommes de génie qui concouraient dans le même temps que Bonaparte
pour un même prix, la gloire, des écrivains qui furent ses contemporains, sans
paraître petits, ont tracé de lui de sublimes esquisses. Ces esquisses courent le
monde, et le monde les compare au bruit qu’il a entendu pendant vingt ans. Il s’en
fait et il s’en fera de nouvelles, longtemps encore, avant qu’on égale la simple
pensée du peuple, qui, ne sachant peindre ni écrire, nomme Bonaparte avec je ne sais
quel superstitieux mystère.</p>
<p>Mais voyons ce que lui a du M. Hugo à deux époques différentes.</p>
<label type="head">1822.</label>
<quote>
<l>Ajoutant une page à toutes les histoires,</l>
<l>Il attelait des rois au char de ses victoires.</l>
<l>Dieu dans sa droite aveugle avait mis le trépas,</l>
<l>L’Univers haletait sous son poids formidable.</l>
<l>Comme ce qu’un enfant a tracé sur le sable,</l>
<l>Les Empires confus s’effaçaient sous ses pas.</l>
<l/>
<l>………………………………………………………</l>
<l/>
<l>Son jour vint : on le vit vers la France alarmée,</l>
<l>Fuir, traînant après lui comme un lambeau d’armée,</l>
<l>Chars, coursiers et soldats, pressés de toutes parts.</l>
<l>Tel, en son vol immense atteint du plomb funeste,</l>
<l>Le grand aigle, tombant de l’empire céleste,</l>
<l>Sème sa trace au loin, de son plumage épars,</l>
<l/>
<l>………………………………………………………</l>
<l/>
<l>Là, se refroidissant comme un torrent de lave,</l>
<l>Gardé par ses vaincus, chassé de l’Univers,</l>
<l>Ce reste d’un tyran, en s’éveillant esclave,</l>
<l> N’avait fait que changer de fers.</l>
<l>Des troncs restaurés écoutant la fanfare,</l>
<l> Il brillait de loin comme un phare,</l>
<l> Montrant l’écueil au nautonnier.</l>
<l>Il mourut. — Quand ce bruit éclata dans nos villes,</l>
<l>Le monde respira dans les fureurs civiles,</l>
<l> Délivré de son prisonnier !</l>
</quote>
<label type="head">1828.</label>
<quote>
<l>Là, je le vois, guidant l’obus aux bonds rapides ;</l>
<l>Là, massacrant le peuple au nom des régicides ;</l>
<l>Là, soldat, aux tribuns arrachant leurs pouvoirs ;</l>
<l>Là, consul jeune et lier, amaigri par des veilles,</l>
<l>Que des rêves d’empire emplissaient de merveilles,</l>
<l> Pâle sous ses longs cheveux noirs.</l>
<l/>
<l>Puis, empereur puissant, dont la tête s’incline,</l>
<l>Gouvernant un combat du haut de la colline,</l>
<l>Promettant une étoile à ses soldats joyeux,</l>
<l>Faisant signe aux canons qui vomissent les flammes,</l>
<l>De son âme à la guerre armant six cent mille âmes,</l>
<l>Grave et serein, avec un éclair dans les yeux ;</l>
<l>Puis, pauvre prisonnier qu’on raille et qu’on tourmente,</l>
<l>Croisant ses bras oisifs sur son sein qui fermente,</l>
<l>En proie aux geôliers vils, comme un vil criminel,</l>
<l>Vaincu, chauve, courbant son front noir de nuages,</l>
<l>Promenant sur un roc où passent les orages.</l>
<l> Sa pensée, orage éternel.</l>
<l/>
<l>Qu’il est grand, là surtout ! quand, puissance brisée,</l>
<l>Des porte-clefs anglais misérable risée,</l>
<l>Au sacre du malheur il retrempe ses doigts,</l>
<l>Tient au bruit de ses pas deux mondes en haleine,</l>
<l>Et, mourant de l’exil, gêné dans Sainte-Hélène,</l>
<l>Manque d’air dans la cave où l’exposent les rois !</l>
</quote>
<p>Je préfère de beaucoup les derniers vers aux premiers. Là, c’est de la pompe de
jeunesse et un peu de faste poétique ; ici c’est la simple et sévère histoire… Les
strophes de 1822 ont je ne sais quoi de dur et d’amer dans la pensée, comme si, dans
cette lyrique satire, la haine pour l’homme politique l’avait emporté sur l’admiration
pour le grand homme.</p>
<p>Les strophes de 1828 ont plus de justice et de pitié : elles n’accusent pas, elles
racontent. La pensée des deux morceaux se sent des influences politiques des deux
époques. Le premier est venu dans le temps que la liberté était suspecte encore au
pouvoir, et que la France finissait à peine de recueillir les orages que Bonaparte
avait semés. Le second est venu aux premiers beaux jours de calme et d’espérance,
quand la liberté, plus forte et mieux assise, n’avait rien à craindre des souvenirs et
pouvait pardonner sans péril. Il y avait longtemps, bien longtemps que Bonaparte était
mort ; et, pour celui-là, les années d’oubli comme les années de mémoire comptent
double. L’homme de parti vieillit aussi vite que grandit et s’élève l’homme de la
renommée, et le nom de Bonaparte n’est devenu si haut, que depuis que son influence
politique est hors du temps, perdue et comme éteinte dans le doux et fécond repos de
la liberté par le roi et la loi<note resp="author">Voir la préface de mes <hi rend="i"
>Considérations sur la Révolution française et Napoléon I<hi rend="sup"
>er</hi></hi>.</note>.</p>
<p>Je n’ai cité que deux pièces dans tout un volume. Bien d’autres avaient le même
droit. <hi rend="i">Les Fantômes, la Douleur du Pacha, le Klephte, l’Enthousiasme, les
Têtes du sérail</hi>, voudraient un examen et surtout un éloge spécial. Manquant de
place, et déjà bien long, je ne puis plus que juger en gros et brièvement, et conclure
ensuite.</p>
<p>Or, choix heureux de sujets ; étonnante fécondité de pensées ; poésie de style
énergique et pittoresque ; ingénieuses créations de coupes et de rythmes lyriques ;
effets saisissants qui ne sentent pas le travail, et semblent comme la forme naturelle
des inspirations du jeune poète ; des strophes spirituelles, des strophes éloquentes,
des strophes sublimes ; cinq ou six compositions presque sans tache : voilà les
beautés. Je le dis tout haut et de tout cœur, et je ne refuse pas la responsabilité de
mes éloges<note resp="author">Ou cette phrase n’est qu’une vaine déclamation, ou elle
prouve que ce n’était pas chose si simple et si sûre de l’impunité, d’admirer
publiquement, dans le <hi rend="i">Journal des Débats</hi>, en 1829, l’auteur des
<hi rend="i">Orientales</hi>.</note>.</p>
<p>En revanche, et pour prix des belles choses, monotonie sensible de formes ; abus
presque fatigant de l’énumération et du développement pittoresque ; emploi malheureux
du petit vers, qui me paraît incompatible avec la manière large et abondante du poète,
et qui se brise, comme un moule trop plein, sous la richesse et la vigueur de sa
pensée ; des strophes où la langue est violée sans profit pour la pensée, et si
dédaigneusement, qu’elles sembleraient, comme un pari fait par l’auteur, de blesser
les susceptibilités de l’usage : voilà les défauts, de beaucoup plus rares que les
beautés. Voilà le <hi rend="i">mauvais</hi> que le poète nous donne licence de
signaler. Je le signale aussi tout haut : ma vive et profonde admiration pour son
talent m’en a donné le droit.</p>
<p>Les <hi rend="i">Orientales</hi> sont, à mon sens, un grand progrès. Le matériel de
l’art y a gagné de la souplesse et de l’aisance ; la poésie y a conquis de nouvelles
images, et s’est pour jamais placée hors du plat et du commun. Que manque-t-il à
M. Hugo pour être complet, sinon qu’il s’épure, qu’il prouve, en se châtiant par lui
et par ses amis, que ce n’est pas l’éternelle condition de son talent d’être inégal et
imparfait. Le voici riche à présent d’un bel instrument poétique, et sa pensée est
trop jeune encore pour toucher à l’épuisement. Attendons.</p>
<p>Jusque-là, qu’il s’estime heureux des disputes qui se livrent en son nom, et de ce
qu’il lui en coûte pour s’établir dans la renommée. De tous les ouvrages qui
survivent, il n’en est guère qui n’aient eu à lutter contre les contradictions et
l’insouciance contemporaines. Celui duquel tout le monde a dit, dès son apparition :
« C’est bien ! » n’est pas né viable. C’est un fruit venu sous verre, à l’abri des
mauvais temps, mais moins sain, moins savoureux que les fruits battus du vent et des
orages. La gloire, non plus que la fortune, ne vient trouver les gens au lit, et le
laurier du poète ne se gagne que feuille à feuille. Souvenez-vous que l’époque n’est
pas loin encore où le plus grand écrivain de notre âge vit nier hautement son talent
par des hommes qui croyaient tout bas à son génie. S’il est enfin resté maître du
champ » c’est après avoir traversé la grande épreuve, et la postérité ne lui est venue
de meilleure heure que parce qu’il a fait taire plus tôt les disputes des hommes.
Ainsi, tout ce qui doit vivre a-t-il dû être d’un enfantement long et laborieux, et,
comme les exemples ne manquent pas pour prouver que le présent est dur aux hommes qui
sont taillés pour l’avenir, ils ne manquent pas non plus pour prouver que l’avenir
échappe aux enfants gâtés du présent.</p>
<p>M. Victor Hugo a commencé par les orages ; il peut, il doit finir par ce noble repos
du poète qui retrouve, au sortir des mauvais jours, un ciel pur sur une terre amie. Il
est à la veille d’échanger quelques suffrages rares, gagnés un à un, pour le suffrage
d’une grande nation ; il va passer d’une gloire de famille à la vraie gloire ; mais il
faut encore qu’il ait le courage de s’effrayer de ses fautes ; il faut qu’il révère la
critique et ne limite pas son domaine ; il faut qu’il soit meilleur économe de sa
richesse poétique. À ce prix, cet avenir lui viendra demain, et moi, critique obscur,
je ne serai traité ni de disciple, ni d’enthousiaste, pour lui avoir prédit une place
dans la postérité.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>II. — <hi rend="i">Poëmes</hi>, par M. le comte <hi rend="sc">Alfred de
Vigny</hi><note resp="author">[NdE] Article paru dans le<hi rend="i">Journal des
débats</hi>, 24 juillet 1829, rubrique « Variétés », p. 2-3.</note></head>
<dateline><docDate when="1829-07-24">24 juillet 1829</docDate>.</dateline>
<p>Beaucoup de critiques, gens d’esprit, pensent qu’un poète ne gagne rien à revenir sur
ses vers, une fois publiés, ni le public à les relire <hi rend="i">revus et
corrigés</hi>. C’est très vrai de méchants vers. Qu’importe qu’on les corrige et
recorrige ? Ce sont des remèdes pour un mort. Mais le poète de talent doit se revoir
imprimé, et se faire, s’il se peut, public désintéressé, pour juger ses vers. Sinon,
qu’il sache les tenir longtemps sous clef, qu’il y mette toute sa pensée et y épuise
toute sa force, et qu’il dise en les livrant : « C’est tout ce que j’ai pu. » Il peut
tenir à quelques centaines de mauvais vers qu’une réputation ne soit pas une gloire.</p>
<p>Il y a eu un temps ou la poésie n’était qu’un métier. On prenait une licence de poète,
comme une licence d’avocat ; puis on s’établissait, on tenait maison.</p>
<p>L’imitation des grands maîtres, servile et obséquieuse, s’honorait de baiser leurs pas,
et nous inondait de vers sans poésie et de poètes sans vocation. Nous en avons souvenir
et rancune, et, le cœur affadi de ces pauvretés qui s’appelaient, il y a vingt ans,
tragédies, comédies, poèmes, nous faisons réaction, criant : honte au métier ! honneur à